Tapinosis este un termen retoric pentru injuriile: limbaj nedemnizat care dezactivează o persoană sau un lucru. Tapinoza este un fel de meioză. Numit si abaser, umilțiune, și depreciere.
În Arte de poezie engleză (1589), George Puttenham a observat că „viciul” tapinozei ar putea fi o figură neintenționată a vorbirii: „Dacă vă abțineți lucrurile sau chestiunea prin ignoranță sau eroare în alegerea cuvântului dvs., atunci este prin modul vicios de vorbire numit tapinosis.„Totuși, mai frecvent, tapinoza este considerată ca o„ utilizare deliberată a unui cuvânt de bază pentru a diminua demnitatea unei persoane sau a unui lucru ”(sora Miriam Joseph în Utilizarea lui Shakespeare a Artelor limbajului, 1947). Într-un sens mai larg, tapinoza a fost asemănătoare cu subestimarea și umilirea: „prezentarea scăzută a ceva mare, contrar demnității sale”, așa cum definește Catherine M. Chin termenul din Gramatica și creștinismul în lumea romană târzie (2008).
Consultați exemple și observații de mai jos. Vezi și:
blestemare
Flyting
Cum să plutești: Invective de toate scopurile lui Bernard Levin
Invectivă
Limbajul peiorativ
Snark
Înjurătură
Etimologie Din greacă, „reducere, umilire”
Exemple și observații
Phillips: Jucăm pe un adevărat diamant, Porter. Nu ești suficient de bun pentru a linge murdăria de pe gropile noastre. Porter: Urmărește-l, tresăriți! Phillips: Taci idiotule! Porter: Imbecil! Phillips: Scab mâncător! Porter: Sniffer cu botul! Phillips: Pus lins! Porter: Miros de fart! Phillips: Mănânci crap de câine la micul dejun, geek! Porter: Îți amesteci Wheaties cu gemul de la picioare! Phillips: Îți buni merele la toaletă și îți place! Porter: JUCAȚI BILA, CA VOI O FĂRĂ! (din film Sandlotul, 1993)
"Ascultă, maggots. Nu ești special. Nu ești un fulg de zăpadă frumos sau unic. Ești aceeași materie organică în descompunere ca orice altceva." (Brad Pitt ca Tyler Durden în film Club de lupte, 1999)
"Da, ați stropit frunza de varză, vă dizgrați de arhitectura nobilă a acestor coloane, întrupați insulta față de limba engleză! Te-aș putea trece ca regina Șebei!" (Henry Higgins adresându-se lui Eliza Doolittle în George Bernard Shaw's Pygmalion, 1912)
"Desenați, voi, care sunteți cu adevărat frizerul, scoateți." (Kent adresându-se lui Oswald din William Shakespeare regele Lear, II.2)
- „Aveam să am câteva comentarii despre John Edwards, dar trebuie să intri în reabilitare dacă folosești cuvântul„ fagot ”. (Ann Coulter vorbind la Conferința de acțiune politică conservatoare, 5 martie 2007) - "Ann Coulter, maniacă, banii flămândi, burgerul de piuliță de la dreapta, l-a numit pe John Edwards un„ fagot "." (jurnalul abillings, 6 martie 2007)
"Charlie Kaufman. Oy vay. Am urât fiecare găleată de neînțeles de o pretențioasă și idiotă scrisă vreodată de acest troll cinematografic." (Rex Reed, „Putea Synecdoche, New York Fii cel mai rău film vreodată? Da!" Observatorul din New York, 27 octombrie 2008)
"Sper să nu fie de minte la femei; în cel mai bun caz Cel mai dulce și înțelept, nu sunt decât mami, posede. " (John Donne, „Alchimia dragostei”)
Rabdator: Dr. Chase a spus că calciul meu este normal. Dr. House: Îl numim „Dr. Idiot”. ("Consimțământ informat," Casa, M.D.)
"Există cretini, sunt lași, sunt șobolani care umblă ca bărbații. Și atunci este Larry Patterson Jr." (Leonard Pitts, „Cel mai mic dintre cei mici”, 22 februarie 2008)
„Blestemul” lui John SyngePoetul și dramaturgul irlandez John Synge s-a adresat acestei poezii „unei surori a unui inamic al autorului care a dezaprobat [piesa lui] Playboy [din lumea occidentală]." Doamne, încurcă-o pe această soră surioasă, Încleștați-și fruntea cu blotch și blister, Crampează laringele, plămânul și ficatul, În stomacul ei o gâdilă. Las-o să trăiască pentru a-și câștiga mesele În Mountjoy cu păcătoșii semănători: Doamne, această judecată aduce rapid, Și eu sunt slujitorul tău, J. M. Synge. (John Synge, „Blestemul”, 1907)