La voix passive - French Passive Voice

Vocea este un termen gramatical care indică relația dintre un subiect și verb. Există trei voci diferite în franceză și engleză. În vocea pasivă, acțiunea descrisă de verb este realizată subiectului de către un agent, care este de obicei introdus de una din cele două prepoziții:
1. Când verbul exprimă o acțiune, agentul este introdus de prepoziția par:
Voce activă
   David fait le ménage.
   David face treburile casnice.
Voce pasivă
   Le ménage est fait par David.
   Treburile casnice sunt făcute de David.
Voce activă
   Lise lit le livre.
   Lise citește cartea.
Voce pasivă
   Le livre est lu par Lise.
   Cartea este citită de Lise.
2. Când verbul exprimă o stare de a fi, agentul este fie introdus de de fie lăsat afară în întregime:
Voce activă
   Tout le monde le respecte.
   Toată lumea îl respectă.
Voce pasivă
   Il est respecté de tout le monde.
   El este respectat de toată lumea.
   Il est éminemment respecté.
   Este foarte respectat.
Voce activă
   Mes amis aiment ma mère.
   Prietenii mei o iubesc pe mama.
Voce pasivă
   Ma mère este scopul de mes amis.
   Mama este iubită de prietenii mei.

Cum să conjugăm vocea pasivă franceză

Vocea pasivă se formează cu verbul conjugat fiind + participiul trecut. Participiul trecut trebuie să fie de acord cu subiectul, nu cu agentul, în funcție de sex și număr, la fel ca fiind verbe în passé composé (mai multe despre acord):
   Le livre est écrit par des lycéens.
   Cartea este scrisă de liceeni.
   La vaisselle est faite par Henri.
   Bucatele sunt făcute de Henri.
   Les enfants sont nourris par Luc.
   Copiii sunt hrăniți de Luc.

Pentru a utiliza vocea pasivă franceză în orice altă tensiune sau dispoziție, conjugați-vă în consecință:
Voce activă Voce pasivă
prezent Anne fait la tarte.
Anne face plăcintă.
La tarte est faite par Anne.
Placinta este facuta de Anne.
passé composé Anne a fait la tarte.
Anne a făcut plăcinta.
La tarte a été faite par Anne.
Placinta a fost facuta de Anne.
imparfait Anne faisait la tarte.
Anne făcea plăcinta.
La tarte était faite par Anne.
Placinta a fost facuta de Anne.
futur Anne fera la tarte.
Anne va face plăcinta.
La tarte sera faite par Anne.
Placinta va fi facuta de Anne.
subjonctif Je veux qu'Anne fasse la tarte.
Vreau ca Anne să facă plăcinta.
Je veux que la tarte soit faite par Anne.
Vreau ca plăcinta să fie făcută de Anne.

Cum se folosește vocea franceză pasivă

Acum, când știți despre prepoziții și agenți și despre cum puteți conjuga vocea pasivă, trece la probleme mai practice. Vocea franceză pasivă poate fi utilizată din două motive:
A) Pentru a pune mai mult accent pe persoana sau lucrul care execută acțiunea:
Activ: Un enfant a écrit ce livre. - Un copil a scris această carte.
Pasiv: Ce livre a été écrit par un enfant. - Această carte a fost scrisă de un copil.
B) Pentru a vă concentra pe o acțiune fără identificarea interpretului:
    Jean a écrit ce livre. - Jean a scris această carte.
   vs
    Il a été écrit în 1927. - A fost scris în 1927.

Cum să evitați vocea pasivă franceză

Vocea franceză pasivă are un ton ușor formal sau literar și este folosită mai rar decât în ​​engleză. Există mai multe alternative la vocea pasivă (în afară de vocea activă):

A) Pentru a vă concentra asupra interpretului, folosiți c'est:
    Ce livre a été écrit par un enfant. > C'est un enfant qui a écrit ce livre.
   Această carte a fost scrisă de un copil. > Este un copil care a scris această carte.
    Le record a été battu par une femme. > C'est une femme qui a battu le record.
   Recordul a fost bătut de o femeie. > Este o femeie care a bătut recordul.
B) Pentru a evita identificarea interpretului, există două opțiuni:
    1. On (pronume subiect impersonal)
    Ce livre a été écrit en 1927.> On a écrit ce livre en 1927.
   Această carte a fost scrisă în 1927.
    Ils ont été pardonés. > On les a pardonnés.
   Au fost scuzați.
    2. Se (reflexiv pasiv)
    Ce livre est souvent lu. > Ce livre se lit souvent.
   Această carte este adesea citită.
    Les mûres ne sont pas vendues ici. > Les mûres ne se vendent pas ici.
   Murele nu sunt vândute aici.