Notă: Aceasta este o lecție de franceză destul de avansată. Dacă nu sunteți confortabil cu toate conceptele gramaticale enumerate în dreapta, vă rugăm să faceți clic pe linkurile pentru a studia acele premise înainte de a încerca această lecție.
Cerințe preliminare:
Verbe: Presente, Passé composé, Imperfect, Pluperfect, Viitor, Litere
Stări de spirit verbale: Subjunctiv, condițional, imperativ
Conjuncții, pronume relative, clauze subordonate, clauze Si, vorbire indirectă
Când vorbim limba franceză (sau orice altă limbă), este important să folosiți secvența corectă de timpuri. În propozițiile complexe, există o relație între verbul din clauza principală și verbul din clauza subordonată. Folosirea secvenței corecte a timpurilor este la fel de importantă precum conjugarea corectă a verbelor și folosirea stării de spirit adecvate.
De exemplu, în franceză nu poți spune „Je ne savais pas que tu ești studios”- tu trebuie sa spui Je ne savais pas que tu étais étudiant. De asemenea, în engleză, ai spune „nu știam că ești student”, mai degrabă decât „nu știam că ești student”. Deoarece verbul din clauza principală este în trecut, verbul din clauza subordonată trebuie să fie și în trecut.
Pentru a determina succesiunea corectă a timpurilor, trebuie să începeți prin examinarea relației temporale dintre verbele din cele două clauze. Poate să apară acțiunea verbului din clauza principală inainte de, pe parcursul, sau după acțiunea verbului subordonat. Această relație temporală este cea care dictează succesiunea timpurilor. Deși secvența franceză a timpurilor este de obicei aceeași cu secvența engleză, există unele excepții, deci nu vă bazați pe cunoștințele dvs. de engleză pentru a determina succesiunea corectă a timpurilor în limba franceză..
Următorul tabel prezintă relațiile posibile dintre timpuri în clauzele principale și subordonate. Coloana „acțiune” indică dacă acțiunea verbului principal are loc înainte, în timpul sau după acțiunea verbului subordonat. Rețineți că aveți adesea posibilitatea de a alege timpuri pentru verbul subordonat, astfel depinde de dvs. să alegeți tensiunea care exprimă nuanța corectă. În același timp (iartă-l pe șp), trebuie să fii sigur că folosești dispoziția corectă: indicativ, subjunctiv sau condițional.
Verb principal | Acțiune | Verbul subordonat | |
Prezent | inainte de | Viitor | J'espère que tu finiras. |
Conjunctiv | Je veux que tu finisses. | ||
pe parcursul | Prezent | Je sais que tu ca raison. | |
Conjunctiv | Je doute que tu aies raison. | ||
după | Passé composé | Je sais qu'este un triché. | |
Passé simplu | Je sais qu'il tricha. | ||
Imperfect | Je sais qu'il avait raison. | ||
Mai mult ca perfect | Je sais qu'il avait mangé avant notre département. | ||
Subjunctivul trecut | Je doute qu'il ait triché. | ||
Viitorul perfect | Je sais qu'il sera déjà parti. |
Viitor | inainte de | Viitor | Je te donnerai un livre que tu aimeras beaucoup. |
Conjunctiv | J'irai à l'ecole avant qu'il ne se réveille. | ||
pe parcursul | Prezent | Il étudiera pendent care je travaille. | |
Conjunctiv | Je l'achèterai bien que tu aies plus d'argint. | ||
după | Passé composé | J'irai au musée que tu ca visité. | |
Passé simplu | J'irai au musée que tu vizite. | ||
Imperfect | Je verrai le film que tu aimais. | ||
Mai mult ca perfect | J'afirmerai qu'il était parti avant le cours. | ||
Subjunctivul trecut | Je serai conținut à condiție qu'ils aient étudié. | ||
Viitorul perfect | Je vous dirai quand nous aurons décidé. |
Rețineți că secvența timpurilor pentru clauzele subordonate este identică pentru clauzele principale din prezent și viitor.
Verb principal | Acțiune | Verbul subordonat | |
Trecut | inainte de | condițional | J'ai promis qu'il serait prêt à midi. |
Trecut condiționat | Da j'avais su, je t'aurais aidé. | ||
* Subjunctiv imperfect | Je doutais qu'il parlât si bine. | ||
Subjunctiv prezent | Je doutais qu'il parle si bine. | ||
pe parcursul | Passé composé | J'Etudiais quand il est arrivé. | |
Passé simplu | J'étudiais quand il arriva. | ||
Imperfect | Je savais qu'il exaggérait. | ||
* Subjunctiv imperfect | Je voulais qu'il eût raison. | ||
Subjunctiv prezent | Je voulais qu'il ait raison. | ||
după | Mai mult ca perfect | Je savais qu'il avait triché. | |
* Subjunctiv Pluperfect | Je doutais qu'il eût triché. | ||
Subjunctivul trecut | Je doutais qu'il ait triché. |
condițional | inainte de | * Subjunctiv imperfect | Je voudrais que tu le fises. |
Subjunctiv prezent | Je voudrais que tu le fasses. | ||
pe parcursul | * Subjunctiv imperfect | Je saurais qu'il mentît. | |
Subjunctiv prezent | Je saurais qu'il mente. | ||
după | * Subjunctiv Pluperfect | Je saurais qu'il eût menti | |
Subjunctivul trecut | Je saurais qu'il ait menti. |
* Aceste timpuri literare sunt aproape întotdeauna înlocuite de echivalențele lor non-literare. Tensiunea literară este tensiunea „oficială” care trebuie folosită în construcție, dar, în realitate, subjunctivul imperfect și subjunctivul pluperfect sunt învechite în franceza vorbită și rare în franceza scrisă.