Particule (Bakari)

Bakari este o particulă japoneză. Particulele sunt, în general, considerate a fi similare cu prepoziția în engleză. O particulă este întotdeauna plasată după cuvântul pe care îl modifică.

Iată câteva utilizări diferite ale „bakari” cu exemple de propoziții. Cred că este ușor să înțelegeți diferitele sale utilizări prin exemple contextuale. "Bakkkari", "bakashi" și "bakkashi" pot fi utilizate în situații informale în loc de "bakari".

(1) Indică o sumă aproximativă, fie că este vorba de timp sau de bani, etc. De obicei, o precedă un număr sau o cantitate. Este similar cu „kurai / gurai” și „hodo” și poate fi înlocuit în această utilizare.

  • Asu kara takea bakari ryokou ni ikimasu.明日 か ら 十 日 ば か り 旅行 に 行 き ま す。 --- Voi pleca într-o călătorie pentru aproximativ zece zile de mâine.
  • Ryokou no hiyou wa zenbu de nijuuman-en bakari kakatta.旅行 の 費用 は 全部 で & # xff12; & # xff10; 万 円 ば か り か か っ た。 --- Costul total al călătoriei a fost de aproximativ două sute de mii de yeni.
  • Gosen-en bakari kashite itadakemasen ka.五千 円 ば か り 貸 し て い た だ け ま せ ん か。 --- Aș putea să vă împrumutați mie cinci mii de yeni sau cam așa ceva?

(2) Nu numai ~ ci și

În tiparele "~ bakari dewa naku ~ mo" sau "~ bakari ja naku ~ mo (informal)"

  • Otoko no ko bakari dewa naku, onna no ko mo takusan imashita. Were の 子 ば か り で は な く 、 女 の 子 も た く さ ん い ま し。 --- Nu erau doar băieți, dar și multe fete.
  • Watashi wa nihongo bakari ja naku, furansugo mo benkyou shitai desu. Want は 日本語 ば か り じ ゃ な く 、 フ ラ ン ス 語 も 勉強 し た い で す --- Vreau să studiez nu numai japoneza, dar și franceză.
  • Kare wa dansu bakari dewa naku, uta mo umai n desu.彼 は ダ ン ス ば か り で は な く 、 歌 も う ま い ん で す --- Este bun nu numai la dans, dar și la cântat.

Deși „dake” poate înlocui „bakari” în această utilizare, „bakari” este puțin mai emfatic.

  • Nodo ga kawaita dake dewa naku, onaka mo suita.の ど が 渇 い た だ け じ ゃ な く 、 お な。 Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not Not.

(3) Arată că ceva este întotdeauna limitat la o anumită acțiune, loc sau lucru. Este similar cu „dake” sau „nomi”.

  • Asonde bakari inai de, shukudai mo shinasai.遊 ん で ば か り い な い で 、 宿 題 し な さ い。 --- Nu te juca tot timpul, fă-ți și temele.
  • Terebi bakari acarian iru to, me ni warui yo.テ レ ビ ば か り 見 て い る と 、 目 に 悪 い よ。 --- Dacă te uiți la televizor tot timpul, nu este bine pentru ochii tăi.
  • Watashi no neko wa itsumo nemutte bakari imasu. Cat の 猫 は い つ も 眠 っ て ば か り い ま す。 --- Pisica mea întotdeauna doarme.

(4) Folosit după forma „~ ta” a verbelor, indică faptul că o acțiune tocmai a fost finalizată. Se traduce prin „doar”.

  • Chichi wa ima kaette kita bakari desu.父 は 今 帰 っ て き た ば か り で。 --- Tatăl meu tocmai a ajuns acasă.
  • Sakki tabeta bakari nanoni, mada onaka ga suite iru. Although っ き 食 べ た ば か り な の に 、 ま だ お な か す い。 Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although Although.
  • Kinou katta bakari no kutsu sau haite dekaketa.昨日 買 っ た ば か り の 靴 を 履 い て 出 か け た。 --- Am ieșit purtând pantofii pe care tocmai i-am cumpărat ieri.

(5) În brevetul „bakari ni”, se subliniază un motiv sau o cauză. Are o nuanță de „numai datorită; din simplul motiv”.

  • Ano basu ni notta bakari ni, jiko ni atta.あ の バ ス に 乗 っ た ば か り に 、 事故 に あ っ。 --- Doar pentru că am urcat în autobuzul respectiv, am fost implicat într-un accident.
  • Tomoko wa Ken to kekkon shita bakari ni kurou shiteiru.智子 は 健 と 結婚 し た ば か り に 苦 労 し て い る。 --- Pur și simplu pentru că Tomoko s-a căsătorit cu Ken, are greutăți.
  • Kare wa kuruma sau kaitai bakari ni, isshou kenmei hataraiteiru. Wants は 車 を 買 い た い ば か り に 、 一生 懸 命 働 い て い る --- Vrea să-și cumpere o mașină atât de prost încât lucrează foarte mult.

(6) În urma unui verb, arată că acțiunea este / urma să fie realizată. Se traduce prin „aproape de făcut (ceva)”.

  • Yuushoku o mou taberu bakari no tokoro ni dareka ga nokku shita. Were 食 を も う 食 べ る ば か り の と こ ろ に 誰 か ノ ッ。 We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We We.
  • Kono shousetsu wa ato saigo no shou o kaku bakari da.こ の 小説 は 後 最後 の 章 を 書 く ば か り だ。 --- Singurul lucru rămas în legătură cu acest roman este să scrieți ultimul capitol.
  • Ima nimo ame ga furidasan bakari nu soramoyou da.今 に も 雨 が 降 り 出 さ ん ば か り の 空 模 様。 --- Cerul pare că este pe cale să plouă oricând.