În japoneză, există multe particule care se adaugă la sfârșitul unei propoziții. Ei exprimă emoțiile vorbitorului, îndoiala, accentul, prudența, ezitarea, mirarea, admirația ș.a. Unele particule de încheiere de propoziție disting vorbirea de sex masculin sau feminin. Multe dintre ele nu se traduc cu ușurință.
Face o propoziție într-o întrebare. La formarea unei întrebări, ordinea cuvintelor unei propoziții nu se schimbă în japoneză.
Indică că nu sunteți sigur de ceva. Poate fi tradus ca „Mă întreb ~”. "Kashira & # xff08; か し ら & # xff09;" este folosit doar de femei.
(1) Interzicerea. Un marker imperativ negativ folosit doar de bărbați în vorbirea foarte informală.
(2) Accentul ocazional pe o decizie, o sugestie sau o opinie.
Exprima emoție sau o remarcă întâmplătoare a gândirii doritoare.
Confirmare. Indică faptul că vorbitorul dorește ca ascultătorul să fie de acord sau să confirme. Este similar cu expresiile englezești „nu crezi așa”, „nu-i așa?” sau dreapta?".