Verbul spaniol llamar înseamnă să suni. Este un obișnuit -Ar verb, ca buscar sau parar. Mai jos puteți găsi tabele pentru conjugarea lui llamar în indicativul prezent, trecut și viitor, prezentul și trecutul subjunctiv, precum și imperativul și alte forme verbale.
Traducerea simplă a llamar înseamnă a apela, dar în funcție de utilizarea acestuia, sensul poate varia ușor. De exemplu, poate însemna să apelezi ca la apelul cuiva să vină la tine, La mama a apelat la copiii pentru cena (Mama a chemat copiii la cină) sau poate însemna să suni la telefon, Doctorul a apelat la un pacient cu telefon (Doctorul și-a sunat pacientul la telefon). În plus, uneori poate fi folosit pentru a spune că cineva este la ușă, bate sau sună, Alguien va lama la poartă (Cineva este la ușă).
Un alt sens al verbului llamar înseamnă să numească ceva sau pe cineva. De exemplu, Când suntem adoptați, sunăm la perro Popo (Când l-am adoptat, am numit câinele Popo). Poate însemna, de asemenea, să suni pe cineva sau ceva cu un anumit nume, ca în Numele lui este Federico, dar sunteți Fede (Numele lui este Federico, dar noi îl numim Fede).
In cele din urma, llamar poate fi folosit ca verb reflexiv, llamarse, să vorbim despre cum se numește cineva. Pentru a spune "numele meu este Ana", puteți spune Mi numele este Ana, dar este de fapt foarte des spus Ma numesc Ana (Eu mă numesc Ana). Din acest motiv, unii oameni se confundă și cred că llamo înseamnă „nume”, dar, de fapt, când spui eu llamo spui „sunt chemat”. Când folosiți verbul în acest mod, nu uitați să includeți pronumele reflexiv înainte de verbul conjugat.
Un lucru de care trebuie să ții cont atunci când folosești verbul llamar este modul în care se pronunță dublul L în spaniolă. În engleză, dublul L este pronunțat la fel ca și cum ai pronunța un L. normal. Cu toate acestea, în spaniolă când există două L-uri împreună, se aude foarte mult ca engleza Y (ca în yam), sau de multe ori sună ca engleza J (ca în Jack). Există destul de multe variații în pronunția limbii spaniole, în funcție de locul în care provine vorbitorul de spaniolă. În unele locuri din America de Sud, sună chiar Sh (ca în rechin).
yo | llamo | Eu chem | Îmi voi lămuri o mamă prin telefon. |
tú | Llamas | Sună | Tú apelez la niño pentru cenar. |
Usted / él / ella | lamă | Tu / el / ea sună | Ella llama a su abuela todas las săptămâni. |
nosotros | llamamos | Noi sunam | Noi apelăm la poartă. |
Vosotros | llamáis | Sună | Vosotros llamáis profe to the profesora. |
Ustedes / ellos / Ellas | llaman | Tu / ei sună | Ellos llaman a los bomberos prin incendiu. |
În spaniolă există două forme ale timpului trecut, preteritul și imperfectul. Preteritul este folosit pentru a vorbi despre evenimente sau evenimente punctuale care au un final definit în trecut. Nu uitați să includeți accentul pe ultima vocală din yo și usted / él / ellase formează în preterit.
yo | llamé | am sunat | Îmi sun o mamă prin telefon. |
tú | llamaste | Tu ai sunat | Tú apelez la niño pentru cenar. |
Usted / él / ella | llamó | Tu / el / ea a sunat | Ella a apelat la o abuela a tuturor săptămânilor. |
nosotros | llamamos | Am sunat | Noi apelăm la poartă. |
Vosotros | llamasteis | Tu ai sunat | Vosotros llamasteis profe to the profesora. |
Ustedes / ellos / Ellas | llamaron | Tu / ei au sunat | Ellos a sunat la bomberos prin incendiu. |
Tensiunea imperfectă este folosită pentru a vorbi despre evenimente de fond, acțiuni în curs sau obișnuite în trecut. Poate fi tradus în engleză ca „suna” sau „obișnuia să sune”.
yo | llamaba | Obișnuiam să sun | Sunt apelat la o mamă prin telefon. |
tú | llamabas | Ați sunat | Tú llamabas al niño pentru cenar. |
Usted / él / ella | llamaba | Tu / el / ea obișnuia să sune | Ella numește o abuela a tuturor săptămânilor. |
nosotros | llamábamos | Am sunat | Ne-am sunat la poartă. |
Vosotros | llamabais | Ați sunat | Vosotros llamabais profe to the profesora. |
Ustedes / ellos / Ellas | llamaban | Sunteți / sună | Ellos a apelat la bomberos prin incendiu. |
yo | llamaré | Voi suna | Îmi sun un telefon prin telefon. |
tú | llamarás | Vei suna | Tú llamarás al niño pentru cenar. |
Usted / él / ella | llamarán | Tu / el / ea va suna | Ella se va lămuri cu toate abilitățile săptămânii. |
nosotros | llamaremos | Vom suna | Noi ne spunem la poartă. |
Vosotros | llamaréis | Vei suna | Vosotros llamaréis profe to the profesora. |
Ustedes / ellos / Ellas | llamarán | Tu / ei vor suna | Ellos llamarán a los bomberos de incendiu. |
yo | voy a llamar | Am de gând să sun | Yo voy a llamar a mi madre por teléfono. |
tú | vas a llamar | Ai de gând să suni | Tú vas a llamar al niño pentru cenar. |
Usted / él / ella | va a llamar | Tu / el / ea va suna | Ella va a llamar a su abuela todas las săptămâni. |
nosotros | vamos a llamar | Vom suna | Nosotros vamos a llamar a la ușa. |
Vosotros | vais a llamar | Ai de gând să suni | Vosotros va profita de profesorii. |
Ustedes / ellos / Ellas | van a llamar | Voi / ei vor suna | Ellos van a llamar a los bomberos de incendiu. |
Tensiunea condiționată este folosită pentru a vorbi despre posibilități sau conjecturi, pentru a vorbi despre lucruri care s-ar întâmpla. De exemplu, Da tuviera time, llamaría a mi amiga (Dacă aș avea timp, aș suna prietenul meu). Rețineți că í în terminațiile condiționale poartă întotdeauna o notă de accent.