Iată versurile pentru „Ajunul Crăciunului” de Tatsuro Yamashita în japoneză, cu o traducere romaji. De asemenea, puteți auzi melodia, „Ajunul Crăciunului” pe Youtube. Există o versiune în limba engleză; deși versurile nu sunt o traducere literală a versiunii japoneze.
ク リ ス マ ス イ ブ
雨 は 夜 更 け 過 ぎ に 雪 へ と 変 わ る だ ろ う
Noapte linistita noapte sfanta
き っ と 君 は 来 な い ひ と り き り の ク リ ブ
Noapte linistita noapte sfanta
心 深 く 秘 め た 想 い 叶 え ら れ そ う も な い
必 ず 今夜 な ら 言 え そ う な 気 が し た
Noapte linistita noapte sfanta
ま だ 消 え 残 る 君 へ の 想 い い へ と 降 降 り く
街角 に は ク リ ス マ ス ツ リ ー 銀色 の き ら め き
Noapte linistita noapte sfanta
Ame wa yofukesugi ni yuki e to kawaru darou
Noapte linistita noapte sfanta
Kitto kimi wa konai hitorikiri no kurisumasu-ibu
Noapte linistita noapte sfanta