Cuvantul nani 何 (な に) în japoneză înseamnă „ce”. Și în funcție de situație, puteți, în schimb, să o utilizați nan (な ん). Ce termen pe care îl utilizați depinde de context, în special, dacă vorbești sau scrii formal sau informal. Propozițiile de mai jos sunt enumerate mai întâi într-o transliterare a frazei sau propoziției japoneze, urmată de ortografia cu caractere japoneze - folosind kanji, hiragana sau katakana după caz - urmată de traducerea în engleză. Unde este indicat, faceți clic pe linkul pentru a crea un fișier de sunet și auziți cum se pronunță corect cuvântul sau propoziția în japoneză.
Nani este termenul mai formal și mai politicos de utilizat atunci când puneți o întrebare, ca în:
În situații mai întâmplătoare, ar fi bine de utilizat nan. Ca regulă generală, dacă cuvântul care urmează „ce” începe cu o silabă din grupele t, n și d, folosiți nan, ca în:
Nan este utilizat înainte de particule. O particulă este un cuvânt care arată relația unui cuvânt, a unei fraze sau a unei clauze cu restul propoziției. La finalul propozițiilor se adaugă particule pentru a exprima emoțiile vorbitorului sau ale scriitorului, cum ar fi îndoiala, accentul, prudența, ezitarea, minunea sau admirația. Poți folosi nan cu o expresie precum / の, / で (care înseamnă „din” și se pronunță nu de) și verb da / desu (打 & # xff0f; で す), adică „se lovește” sau „se lovește”.
Nani se folosește înainte: / か (care înseamnă „sau” și se pronunță ca ka) și / に (care înseamnă „într-un” și se pronunță ca ni).
Fii atent când folosești nan pentru că, de exemplu, dacă utilizați nan inainte de ka (/ か), care înseamnă „sau”, s-ar părea că cuvântul Nanka (な ん か), care înseamnă „lucruri de genul”. Un alt exemplu ar fi dacă ai folosi nan cu ni (/ に), ar fi Nanni (な ん に), însemnând „de ce”, dar acest lucru sună foarte mult nannimo (な ん に も), care se traduce prin „nimic deloc”.
Poți folosi nani sau nan într-un restaurant. În funcție de faptul că vă aflați la un prânz formal de afaceri sau la un restaurant casual, puteți utiliza oricare dintre acești termeni. De exemplu, la mâncarea de tip fast-food ai putea spune:
Dacă sunteți la un restaurant mai formal, dar nu știți ce să comandați, puteți întreba un coleg de serviciu:
Dacă călătoriți într-un tren și aveți nevoie să solicitați ajutor unui străin sau a unui conductor de tren, aceasta ar fi considerată o situație mai formală în Japonia. Astfel, ai folosi nani și ar putea spune:
Cu toate acestea, dacă călătoriți cu un prieten, puteți utiliza cea informală nan, ca în: