Cea mai faimoasă melodie de Crăciun „Petit Papa Noël”

Cea mai populară melodie de Crăciun din Franța, "Petit Papa Noël ", a fost faimos de regretatul cântăreț francez Constantin" Tino "Rossi. Aproape fiecare francez cunoaște primele rânduri ale corului acestei melodii; copiii îl învață la școală. Este vorba despre un copil care îi cântă lui Moș, spunându-i să se mulțumească nu uitați să aruncați jucării pentru el, dar să vă simțiți vinovat pentru că noaptea este rece și s-ar putea ca Moșul să se răcească.

În redarea franceză a piesei, rețineți că un sufletist este un cuvânt foarte vechi pentru une chaussure (un pantof). De asemenea, le refren se referă la cor. Pentru o mai ușoară traducere și pentru a ajuta studenții în studiile lor de limbă, fiecare versă în franceză este urmată de traducerea sa în engleză

Versuri la "Petit Papa Noël"

Le refren:

Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier.
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi.

Micul Moș Crăciun
Când cobori din cer
Cu mii de jucării
Nu uitați ciorapii mici.
Dar înainte de a pleca
Ar trebui să te îmbraci bine
Afară vei fi atât de frig
Și este din vina mea.

----

C’est la belle nuit de Noel
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
Un genoux, les enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière.

Este frumoasa noapte de Crăciun
Zăpada își întinde haina albă
Și ochii lor ridicați spre cer
În genunchi, copiii mici
Înainte de a-și închide pleoapele
Adresați o ultimă rugăciune

Le se abține

Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir debutant
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Distribuție de surprize.

Sandmanul a trecut
Copiii vor dormi
Și vei putea începe,
Cu sacul pe spate,
Spre sunetul clopotelor bisericii,
Distribuția ta de surprize.

Le se abține

Me me tarde que le journey se lève
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t'ai commandés. 

Abia aștept răsăritul
Să văd dacă m-ai adus
Toate jucăriile minunate pe care le văd în visele mele
Și asta am comandat de la tine.

Le se abține

Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d’abord sur notre maison
Je n'ai pas été tous les jours très sage
Mais j'en demande iertare.