Prepoziții bidirecționale Partea a 3-a Orizontală / verticală

Credeți sau nu, două prepoziții acuzative / dative germane fac încă o distincție pe care engleza nu o face! Prepozițiile comune un și auf pot însemna atât „pe”, fie „la”, dar diferă în modul în care sunt aplicate pe suprafețe.

Dacă un obiect este pe sau lângă o suprafață verticală (un perete, o tablă etc.), atunci de obicei prepozițiaun este folosit. Dacă este implicată o suprafață orizontală (o masă de masă, o podea etc.), atunci auf este folosit pentru a exprima „pe” sau „la”. Uită-te la ilustrațiile de mai jos ...

Orizontală și verticală

„ON” sau „AT”
UN (vertical) și AUF (orizontală)

UN > VERTICAL - SENKRECHT  moare Bagheta • peretele

Un obiect se apropie
o suprafață verticală.

Acuzatul. expresia "an bag bag"
răspunde la întrebare wohin?

Un obiect „pornit” sau „la”
peretele.
 (suprafață verticală)
Expresia dativă „an der Wand”
răspunde la întrebare pentru aviz?  

AUF > ORIZONTALĂ - WAAGERECHT  der Tisch • masa

Un obiect se apropie
o suprafață orizontală.

Acuzatul. Expresia "auf den Tisch"
răspunde la întrebare wohin?

Un obiect „pe“
masa.
 (suprafață orizontală)
Expresia dativă "auf dem Tisch"
răspunde la întrebare pentru aviz?

Acum, dacă ați fost atent, puteți spune care este fraza prepozițională dativ un dem Tisch sau sunt Tisch mijloace? Spre deosebire de auf dem Tischun dem Tisch înseamnă „la” sau „lângă” tabel. Dacă stai la masă, ești sunt Tisch. Dacă stai deasupra mesei, ești auf dem Tisch!

Germana este foarte consecventă aici. Dacă vorbești despre locația ta în raport cu partea verticală a mesei (picioarele, etc.), atunci folosești un. Dacă vorbiți despre locația dvs. în raport cu partea de sus orizontală a tabelului, atunci utilizați auf. Această logică se aplică și expresiilor de genul an der Donau (pe Dunăre). Utilizarea un se referă la a fi la marginea râului. Dacă de fapt suntem pe Dunăre (într-o barcă), atunci suntem auf der Donau.

Mai multe exemple (A = acuz., D = dativ)
Iată câteva exemple de utilizări ale un și auf:

  • pentru aviz? an der Ecke D - pornit / la colț
  • wohin? un die Ecke A - la colț
  • pentru aviz? an der Grenze D - pe / la graniță
  • wohin? un die Grenze A - până la graniță
  • pentru aviz? sunt Rhein D - pe Rin
  • wohin? un den Rhein A - spre Rin
  • pentru aviz? auf dem Dach D - pe acoperiș
  • wohin? auf das Dach A - pe acoperiș

Expresii idiomatice
Pe lângă utilizările lor „normale”, un și auf sunt de asemenea utilizate în multe expresii idiomatice și expresii verbale. Aici sunt cateva exemple:

  • auf der Bank - la bancă
  • jemandem auf der Tasche liegen - a trăi în afara cuiva
  • auf der Straße liegen A - a fi jos și afară
  • jemanden an der Nase herumführen - pentru a conduce pe cineva prin nas, ia-i pentru un prost
  • woran liegt das? - care este motivul pentru asta?

Majoritatea celorlalte prepoziții bidirecționale sunt utilizate și în expresii idiomatice.