Bronza și Tanto poate fi o sursă de confuzie în spaniolă, deoarece ambele pot fi utilizate în comparații precum „la fel de verde ca” și „la fel de mult ca și”. Dar cele două cuvinte, deși strâns legate, sunt folosite în moduri gramatical diferite și nu pot fi înlocuite unele pentru altele.
Un mod de a gândi diferența principală dintre cei doi este că bronza este folosit ca adverb în acele construcții, pe când Tanto este folosit ca adjectiv. Din acest motiv, bronza nu se schimbă cu contextul Tanto poate exista și în formele inflectate Tanta, tantos, și tantas.
Bronza practic înseamnă „așa”, uneori „un astfel de” sau „ca”, și este folosit doar înainte de adjective sau adverbe (sau substantive folosite ca adjective).
Propozițiile precum acestea sunt de departe cea mai frecventă utilizare a acestora bronza.
Fraza ce bronz adesea poate fi tradus ca „cum”: Eres ce inteligente? (Cât de inteligent ești?)
Tanto practic înseamnă „atât de mult” sau „atât de mulți” sau, atunci când este folosit cu Como, „la fel de mult” sau „la fel de mulți”.
Tanto de asemenea, poate fi utilizat pentru a face alte tipuri de comparații și are o mare varietate de utilizări colocviale; în anumite circumstanțe poate fi folosit nu numai ca adjectiv, ci și ca substantiv, pronume sau adverb. Un dicționar bun va enumera cel puțin două duzini de utilizări diferite.Cateva exemple:
Tanto ca formă fixă este uneori folosită ca conjugare, de obicei într-o frază care include como.
El troll de Facebook dice: "Bronza soia importantă care mă au ca blocare pentru a fi fericit. " (Trolul de pe Facebook spune: Eu sunt asa de important că trebuie să mă blocheze pentru a fi fericit.)
México este bronza listo como Panamá. (Mexic este la fel de gata ca Panama.)
El centru de la Tierra este bronza caliente como el Sol. (Centrul Pământului este la fel de fierbinte ca soarele.)
Descubre ce bronza hombre eres cu acest machómetro. (Afla cum o mare parte a omule ești cu acest machimetru. Această construcție de propoziție, care este neobișnuită, este o excepție de la regula că bronza nu este folosit cu substantive.)
¡Qué tiempo bronza feliz! (Ce foarte timp fericit!)
Voy a ser bronza rica como pueda. (Voi fi la fel de bogat cât pot.)
Dime tu stil de creștere și te diré qué bronza exitoso podría ser tu hijo. (Spune-mi stilul parental și îți voi spune cât de reușit ar putea avea copilul tău.)
E nevoie de consum și cumpărare Tanto pentru ser feliz? (Este necesar să consumăm și să cumpărăm atat de mult a fi fericit?)
¡Tengo Tanto para hacer! (Eu am atat de mult a face!)
Nunca se vinde tantos coches eléctricos como en mayo. (Nu s-au vândut niciodată asa de mult mașini electrice ca în martie.)
Este irónico cum se face viața Tanta felicitate și luego te vei lăsa de Tanta tristeza. (Este ironic cum îți oferă viața atat de mult fericire și mai târziu te umple atat de mult tristeţe.)
Hay days que no quiero nada, dar este necesar Tanto. (Există zile în care nu vreau nimic, dar am nevoie atat de mult.)
Tanto ea ca su marido a primit notificarea cu entuziasm. (Ea la fel după cum soțul ei a primit cu entuziasm vestea.)
Tanto México como Canadá a căutat președinte în ONU. (Mexic la fel de mult ca Canada a căutat o prezență mai mare în U.N.)
Nu cumva Tanto ella. (Nu mănânc la fel de mult ca ea.)
După aceea tantos días perfectos, creează un creer care toată viața este așa. (După asa de mult zile perfecte, am început să cred că toată viața va fi așa.)
El amor durará Tanto como lo cuides, y lo cuidarás Tanto como lo quieras. (Iubirea va îndura la fel pe măsură ce îl hrănești și îl vei hrăni la fel cum vrei tu.)