Când ar trebui să folosești l'onu și când ar trebui să folosești ONU? Care este diferența? Ei bine, există motive întemeiate pentru această variație sintactică. Amintiți-vă, franceza este bogată în sintaxă, deci ceea ce poate părea o diferență minoră de structură se poate traduce într-o diferență majoră de sunet sau de sens. Diferența dintre cele două forme este destul de simplă; aceasta are legătură cu gramatica și înregistrarea sau cu nivelul de formalitate sau de informalitate a limbii înconjurătoare.
În limba franceză formală, când ONU funcționează un pronume, mai degrabă decât un articol sau un număr, acesta poate fi înlocuit cu l'onu. De unde știi dacă ONU este un pronume, articol sau număr? Foarte simplu: oricând ONU este urmată de o prepoziție, de obicei de, sau prin orice altceva decât un substantiv, este un pronume. In caz contrar, ONU este fie un număr (unu), fie un articol (a, an).
Tu dois choisir l'un de ces livres
Trebuie să alegeți una dintre aceste cărți
J'ai vu l'un de ses amis
L-am văzut pe unul dintre prietenii lui
Cand ONU este un pronume la începutul unei propoziții, ea este aproape întotdeauna înlocuită de l'onu, din motive de eufonie sau de a face pronunția în acest limbaj muzical cât mai fluid și armonios posibil.
L'un de mes meilleurs étudiants est à l'hôpital.
Unul dintre cei mai buni studenți ai mei este în spital.
L'un de vous doit m'aider.
Unul dintre voi trebuie să mă ajute.
Există, de asemenea, o serie de expresii fixe cu l'onu.
Cand ONU este un număr (unu) sau un articol (a, an), ar trebui nu fi înlocuit cu l'onu.
J'ai un frère et deux soeurs.
am un frate și două surori.
Je vois une femme.
Văd o femeie.
C'est un Apollon.
Este un Adonis.
Un jour, ça sera posibil.
Într-o zi, asta va fi posibil.
Il est d’un drôle !
Este atât de amuzant!