Definiția limbii împrumutate

În lingvistică, împrumut (de asemenea cunoscut ca si împrumuturi lexicale) este procesul prin care un cuvânt dintr-o limbă este adaptat pentru a fi utilizat în alta. Cuvântul care este împrumutat se numește a împrumut, A cuvânt împrumutat, sau a loanword

Limba engleză a fost descrisă de David Crystal drept un „împrumutat insaciabil”. Peste 120 de alte limbi au servit ca surse pentru vocabularul contemporan al limbii engleze.

Engleza actuală este, de asemenea, o limbă majoră a donatorilor - liderul sursă a împrumuturilor pentru multe alte limbi.

Etimologie

Din engleza veche, „devenind”

Exemple și observații

  • „Engleza… și-a însușit liber părțile majore din vocabularul său din greacă, latină, franceză și zeci de alte limbi. Chiar dacă Automobilul funcționarului a funcționat erotic constă în întregime din împrumutat cuvinte, cu excepția unică a , este o propoziție unică în engleză. "
  • „Problema cu apărarea purității limbii engleze este că engleza este la fel de pură ca o curvă de cribhouse. împrumuta cuvinte; din când în când, engleza a urmărit alte limbi în jos, pe alee, ca să-i bată inconștienți și să-și arunce buzunarele pentru un vocabular nou. "
  • Explorarea și împrumutarea
    "Vocabularul limbii engleze bazate pe explorare și comerț [a fost adus adesea în Anglia în formă vorbită sau în cărți și broșuri tipărite populare. Un exemplu timpuriu este asasin (mâncător de hașiș), care apare în engleză în jurul anului 1531 ca cuvânt de împrumut din arabă, împrumutat probabil în timpul cruciadelor. Multe dintre celelalte cuvinte împrumutate din țările de est în timpul Evului Mediu au fost numele produselor (arabă) lămâie, persană mosc, semitic scorţişoară, chinez mătase) și numele locurilor (cum ar fi damasc, din Damasc). Acestea au fost cele mai directe exemple ale axiomului că un nou referent necesită un cuvânt nou. "
  • Împrumutați entuziaști
    „Vorbitorii de engleză au fost mult timp la nivel mondial printre cei mai entuziaști debitori de cuvinte ale altora și multe, multe mii de cuvinte în limba engleză au fost achiziționate în acest fel. Primim caiac dintr-o limbă eskimo, whisky din gaelica scoțiană, chitară havaiană mică din Hawaii, iaurt din turcă, maioneză din franceză, algebră din arabă, sherry din spaniolă, schi din norvegiană, vals din germană și cangur din limba Guugu-Yimidhirr din Australia. Într-adevăr, dacă parcurgeți paginile unui dicționar englezesc care furnizează sursele cuvintelor, veți descoperi că peste jumătate din cuvintele din el sunt preluate din alte limbi într-un fel sau altul (deși nu întotdeauna prin felul de împrumuturi simple) ne gândim aici). "
  • Motivele împrumutului lingvistic
    "O limbă poate avea cuvinte pentru care nu există echivalente în cealaltă limbă. Pot exista cuvinte pentru obiecte, instituții sociale, politice și culturale și evenimente sau concepte abstracte care nu se regăsesc în cultura limbii. ia câteva exemple din limba engleză de-a lungul veacurilor. Engleza a împrumutat cuvinte pentru tipuri de case (de ex. castel, conac, teepee, wigwam, igloo, bungalow). A împrumutat cuvinte pentru instituții culturale (de ex. operă, balet). A împrumutat cuvinte pentru concepte politice (de ex. perestroika, glasnost, apartheid). Se întâmplă adesea ca o cultură să împrumute din limba altei culturi cuvinte sau expresii pentru a exprima inovații tehnologice, sociale sau culturale ".
  • Împrumutul contemporan
    "Astăzi, doar aproximativ cinci procente din noile noastre cuvinte sunt preluate din alte limbi. Ele sunt deosebit de răspândite în numele alimentelor: focaccia, salsa, vindaloo, ramen."
  • Împrumuturi din engleză
    "Engleză împrumuturi introduc limbi peste tot și în mai multe domenii decât știința și tehnologia. Nu este surprinzător, reacția raportată a unui jockey de discuri de la Paris la ultimele declarații ale Academiei Franceze împotriva împrumuturilor engleze a fost să folosească un împrumut englez pentru a apela pronunțarea ”pas très cool'(' nu este foarte mișto '). "

Pronunție

Borfreze datorezi-ing

surse

  • Peter Farb, Joc de cuvinte: Ce se întâmplă când oamenii vorbesc. Knopf, 1974
  • James Nicoll, Lingvist, Februarie 2002
  • W.F. Șurub pe, O limbă vie: istoria și structura limbii engleze. Random House, 1982
  • Lingvistica istorică a lui Trask, Ediția a 3-a, ed. de Robert McColl Millar. Routledge, 2015
  • Allan Metcalf, Predicând cuvinte noi. Houghton Mifflin, 2002
  • Carol Myers-Scotton, Mai multe voci: o introducere în bilingvism. Blackwell, 2006
  • Colin Baker și Sylvia Prys Jones, Enciclopedia bilingvismului și educației bilingve. Aspecte multilingve, 1998