Citate despre „Odiseea” explicate

Odiseea, un poem epic de Homer, spune povestea eroului de război Odysseus și lungul său drum spre acasă la Ithaca după războiul troian. Odiseu este cunoscut pentru înțelepciunea, meșteșugul și trăsăturile sale, pe care le folosește pentru a scăpa de pericol și, în cele din urmă, să se întoarcă la Ithaca. Citatele care urmează conțin câteva dintre cele mai importante exemple ale vicleniei lui Odiseu, precum și importanța altor personaje cheie și semnificația poeziei și a povestirii în întregul text.

„Cântă-mi omul, Muse, bărbatul care se întoarce și se transformă
condus din nou și din nou în afara cursului, odată ce a jefuit
înălțimile consacrate ale Troiei.
Multe orașe de oameni pe care i-a văzut și le-a învățat mințile,
multe dureri pe care le-a suferit, dureri de inimă pe marea deschisă,
luptând pentru a-și salva viața și a-i aduce tovarășii acasă.
Dar nu i-a putut salva de dezastru, atât de greu pe cât se străduia -
nesocotirea propriilor căi le-a distrus pe toate,
prostii orbi, au devorat vitele Soarelui
iar Sungodul a șters din vedere ziua întoarcerii lor.
Lansați povestea sa, Muse, fiica lui Zeus,
pornește de acolo unde vei face, de asemenea, pentru timpul nostru. ”
(1.1-12)

Aceste linii de deschidere oferă o sinopsie scurtă a complotului poemului. Pasajul începe cu o invocare a muzei și o solicitare pentru povestea „bărbatului răsucit”. În calitate de cititori, aflăm că suntem pe cale să auzim povestea lui Odiseu - „omul care se răsucește” - care a mers într-o călătorie lungă, dificilă și a încercat (dar nu a reușit) să-i aducă pe tovarășii săi acasă. 

Naratorul neidentificat cere apoi: „Lansați povestea sa, Muse, fiica lui Zeus, / porniți de unde veți.”, Odiseea începe nu la începutul călătoriei lui Odiseu, ci în mijlocul acțiunii: la 20 de ani de la plecarea sa inițială din Ithaca. Saltând înainte și înapoi în timp, Homer oferă detalii importante în momentele cruciale, fără a întrerupe fluxul narativ.

„Odysseus, stăpânul multor exploatări, l-a lăudat pe cântăreț:
Te respect, Demodocus, mai mult decât orice om viu -
cu siguranță Muse te-a învățat, fiica lui Zeus,
sau zeul Apollo însuși. Cât de adevărat pentru viață,
prea adevărat ... cântă soarta Aheilor,
tot ce au făcut și au suferit, tot ceea ce au soldat,
ca și cum ai fi acolo singur sau ai auzit de la unul care era.
Dar vino acum, schimbă-ți terenul. Cântă din calul de lemn.
Epeus a construit cu ajutorul lui Athena, capcana vicleană care
bunul Odiseu a adus o zi pe culmile Troiei,
plin de oameni de luptă care au risipit orașul.
Cântați asta pentru mine - trece la viață așa cum merită -
și voi spune lumii deodată cât de liber
Musa ți-a oferit propriul cadou al cântecului zeilor. ”
(8.544-558)

În aceste rânduri, Odysseus îi cere bardului orb lui Demodoc să-l regaleze cu propria poveste - povestea războiului troian. Odiseu îl laudă pe Demodocus pentru priceperea sa ca povestitor, pe care „cu siguranță Muzeul l-a învățat”, și pentru capacitatea sa de a exprima emoții și experiențe puternice, „adevărate vieții”. Mai târziu în această scenă, însuși Odiseu plânge în timp ce ascultă povestea pe care Demodocus o spune.

Această scenă oferă o perspectivă asupra interpretării poeziilor epice din perioada lui Homer. Poezia era considerată un dar divin, oferit muzeilor de povești și capabil să inspire emoții puternice. În același timp, activitatea poetică a fost considerată și un tip de lucrare, deoarece povestitorii aveau vaste repertorii de povești pe care ascultătorii le-ar putea solicita. Aceste linii transmit puterea și importanța povestirii în lumea Odiseea, care este ea însăși una dintre cele mai cunoscute poezii epice din literatura mondială.

„Așadar, îmi cereți numele pe care îl cunosc, Cyclops?
Iti voi spune. Dar trebuie să-mi oferiți un cadou pentru oaspeți
cum ai promis. Nimeni - așa mă cheamă. Nimeni -
așa că mama și tata mă sună, toți prietenii mei.
Dar s-a aruncat înapoi la mine din inima lui nemiloasă,
'Nimeni? N-o să mănânc pe nimeni în ultimul rând dintre toți prietenii lui -
Îi voi mânca pe ceilalți mai întâi! Acesta este cadoul meu pentru tine! ”
(9.408-14)

În această scenă, Odysseus își folosește înțelepciunea pentru a scăpa de moarte, spunându-i ciclopilor Polyphemus că numele său este „nimeni.” După ce Polifemul adorme, Odiseu și tovarășii săi îl înjunghie și îl orbesc. prin fraudă și nu prin forță ", dar ceilalți ciclopi nu înțeleg greșit afirmația, crezând că Polifemul nu este ucis deloc.

Această scenă este reprezentativă pentru trucurile caracteristice ale lui Odiseu. Spre deosebire de alți eroi clasici care își depășesc antagoniștii printr-o forță brută, Odiseu folosește jocul de cuvânt și scheme inteligente pentru a scăpa de pericol. Scena este de asemenea semnificativă, deoarece provoacă mânia tatălui lui Polifem Poseidon, care servește ca antagonist principal al lui Odiseu pentru restul călătoriei sale..

„Orice om - orice dumnezeu care te-a cunoscut - ar trebui să fie
un campion înșelat înșelat ca să treacă pe lângă tine
pentru ambarcațiuni și ghilie în toată regula! Ești om cumplit,
foxy, ingenios, niciodată obosit de răsuciri și trucuri -
deci, nici măcar aici, pe pământ autohton, ai renunța
acele povești înflăcărate care îți încălzesc cocoloșii inimii!
Vino, destul de acum. Amândoi suntem mâini bătrâne
la artele intrigii. Aici printre oameni muritori
ești mult cel mai bun la tactică, învârtind fire,
și sunt faimos printre zei pentru înțelepciune,
vicleșuguri de asemenea.
Ah, dar nu m-ai recunoscut niciodată, nu?
Pallas Athena, fiica lui Zeus - care a fost întotdeauna
stă lângă tine, te protejează în fiecare exploatare:
mulțumesc pentru mine, fahaicii te-au îmbrățișat cu căldură.
Și acum sunt încă o dată aici, pentru a țese o schemă cu tine
și pentru a ascunde nobilii din comuna Fhaeacia
m-am aruncat atunci - am dorit-o, așa am planificat
când ai pornit spre casă-și să-ți spun toate
încercările pe care trebuie să le suferi în palatul tău ... "
(13.329-48)

Athena vorbește aceste rânduri, dezvăluindu-și identitatea, după ce Odiseu s-a întors în sfârșit pe țărmurile lui Ithaca. Athena se definește ca fiind ajutorul, aliatul și protectorul lui Odiseu; ca zeiță care prezidează războiul inteligent și meșteșugurile, ea este dornică să „țese o schemă” pentru a scăpa de pretendenții care amenință domeniul lui Odiseu asupra lui Ithaca. În timpul reuniunii, Athena este plină de admirație, clasificându-i atât pe ea, cât și pe vicleanul Odiseu drept „mâini vechi în arta intrigii”.

„Dă-i băiatului numele pe care vi-l spun acum. La fel ca și mine
au venit de departe, creând durere pentru mulți -
bărbați și femei de pe pământul verde bun -
deci numele lui să fie Odiseu ...
Fiul durerii, nume pe care îl va câștiga în întregime. ”
(19.460-464)

Aceste linii, rostite de bunicul lui Odiseu Autolycus, oferă o perspectivă asupra originii numelui lui Odiseu. Aflăm că Autolycus îl numea pe Odysseus când eroul era un prunc. Pasajul include un alt exemplu de joc de cuvinte: numele „Odysseus” este asociat cu verbul grecesc odussomai-a simți mânie față de a face furie sau ură. Fidel propriului nume, Odysseus provoacă și durere pe parcursul călătoriilor sale.

"Om ciudat,
spuse Penelope prudent. „Nu sunt atât de mândru, atât de disprețuitor,
nici nu sunt coplesit de schimbarea ta rapida ...
Arătați - cât de bine știu eu - așa cum arăta el,
plecând din Ithaca cu ani în urmă
la bordul navei cu vârste lungi.
Vino, Eurycleia,
mutați patul robust din camera noastră de mireasă -
camera respectivă a construit-o stăpânul cu propriile mâini,
Scoate-l acum, pat robust care este,
și răspândește-l adânc cu lână,
pături și aruncări lustre pentru a-l menține cald. "
(23.192-202)

În acest moment al poemului, Penelope i-a păcălit deja pe pretinși prin țesut și desfăcut giulgiul funerar al lui Laertes, precum și făcându-i să concureze într-un joc riguros de arcuri și săgeți pe care doar Odiseu ar putea să le câștige. Acum, în aceste rânduri, Penelope își testează propriul soț.

Odiseu s-a întors la Ithaca, dar Penelope nu crede încă că este cu adevărat el. În calitate de test, ea îi cere viclean menajerei Eurycleia să-și mute patul conjugal din camerele ei. Aceasta este o sarcină imposibilă, deoarece patul este construit dintr-un măslin și nu poate fi mișcat, iar reacția imediată a lui Odiseu confirmă lui Penelope că el este într-adevăr soțul ei. Acest proces final dovedește nu numai că Odiseu s-a întors în cele din urmă, ci și că viclenia lui Penelope este egală cu cea a soțului ei.