Cabana unchiului Tom, de Harriet Beecher Stowe, este la fel de celebru pe cât de controversat. Cartea a ajutat la clarificarea sentimentelor pentru sclavii din Sud, dar unele dintre stereotipuri nu au fost apreciate de unii cititori în ultimii ani. Indiferent de părerea ta despre romanul romantic al lui Stowe, lucrarea este o clasă în literatura americană. Iată câteva citate din carte.
Cotațiile
"Da Eliza, totul este mizerie, mizerie, mizerie! Viața mea este amară ca pelinul; viața se arde din mine. Eu sunt o sărăcăcioasă mizerie, nenorocită; te voi trage doar cu mine, asta e tot La ce ne folosește încercarea de a face orice, a încerca să știm ceva, a încerca să fie orice? La ce folosește viața? Aș vrea să fiu mort! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 2
"Acesta este blestemul lui Dumnezeu pe sclavie! - un lucru amar, amar, cel mai blestemat! - un blestem pentru stăpân și un blestem pentru sclav! Am fost un prost să cred că pot face orice bun dintr-un astfel de rău mortal .“ - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 5
„Dacă trebuie să fiu vândut, sau toți oamenii de pe loc, și totul merge la raft, de ce, permiteți-mi să fiu vândut. Cred că pot să-l fac cu atât cât și pe oricare dintre ei”. - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 5
"Uriașul fragment verde de gheață pe care ea se înălța și se scârțâia în timp ce greutatea i-a venit, dar nu a stat acolo nici o clipă. Cu strigăte sălbatice și energie disperată, a sărit la un alt tort și încă un tort; - alunecând - izvorând din nou în sus! Pantofii ei au dispărut - ciorapii tăiați din picioare - în timp ce sângele a marcat la fiecare pas, dar nu a văzut nimic, nu a simțit nimic, până când slab, ca într-un vis, a văzut partea Ohio , și un bărbat care o ajută până la mal. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 7
"Ar trebui să-ți fie rușine, John! Creaturi sărace, fără adăpost, fără adăpost! Este o lege rușinoasă, ticăloasă, abominabilă și o voi încălca, pentru prima dată, am o șansă; și sper că voi avea o șansa, da! Lucrurile au ajuns la o trecere frumoasă, dacă o femeie nu poate da o cină caldă și un pat creaturilor sărace, înfometate, doar pentru că sunt sclave și au fost abuzate și asuprate toată viața, lucruri sărace. !“ - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 9
"Am pierdut două, una după alta, - le-am lăsat înmormântat acolo când am plecat; și nu l-am mai rămas decât acesta. Nu am dormit niciodată o noapte fără el; el a fost tot ce am avut. El era confortul și mândria mea , zi și noapte, și, doamnă, aveau să-l ia de la mine, - să-l vândă - să-l vândă la sud, doamnă, să meargă singur, - un copil care nu a avut niciodată a fost departe de mama sa în viața lui! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 9
"Forma ei a fost desăvârșirea frumuseții copilărești, fără obișnuința sa obraznică și neobișnuită de contur. A existat despre ea o grație ondulantă și aeriană, cum ar putea să viseze pentru o ființă mitică și alegorică. Chipul ei era remarcabil mai puțin pentru perfectul său frumusețea trăsăturii decât pentru o expresie serioasă și visătoare a expresiei, care a făcut pornirea ideală atunci când s-au uitat la ea și prin care au fost impresionați cei mai trudiți și mai literați, fără să știe exact de ce. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 14
"Nu deținem legile voastre; nu deținem țara dvs., stăm aici la fel de liberi, sub cerul lui Dumnezeu, așa cum sunteți; și, prin marele Dumnezeu care ne-a făcut, vom lupta pentru libertatea noastră până când a muri." - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 17
"Arată ca ghine spre cer, nu este acolo unde sunt oameni albi? Să presupunem că m-ar avea pe mine? Prefer să mă chinui și să mă îndepărtez de Mas'r și Missis. Am avut așa. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 18
Când am fost călătorind în sus și în jos pe bărcile noastre, sau despre călătoriile mele de colectare și am reflectat că fiecare coleg brutal, dezgustător, mediu cu viață scăzută pe care l-am întâlnit, a fost permis de legile noastre să devină un despot absolut al cât mai multor bărbați , femeile și copiii, cum a putut să trișeze, să fure sau să parieze suficienți bani pentru a cumpăra, - când am văzut astfel de bărbați în proprietatea efectivă a copiilor neputincioși, a fetelor și femeilor tinere, - am fost gata să-mi blestem țara , să blestem rasa umană! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 19
"Un lucru este sigur - este că între masele din întreaga masă, lumea de peste hotare, și se întâmplă o discuție, mai devreme sau mai târziu. Același lucru funcționează și în Europa, în Anglia și în această țară. Mama îmi spunea despre un mileniu care urma să vină, când Hristos ar trebui să domnească, și toți oamenii ar trebui să fie liberi și fericiți. Și ea m-a învățat, când eram băiat, să mă rog: „Împărăția Ta vine”. Uneori cred că toate aceste suspinări și gemete, și agitând printre oasele uscate prezice ceea ce obișnuia să-mi spună că venea. Dar cine poate respecta ziua apariției Sale? " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 19
"Mă duc acolo, spre duhurile strălucitoare, Tom; Merg, înainte de mult." - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 22
"Acolo, câine impudent! Acum veți învăța să nu răspundeți când vă vorbesc? Luați calul înapoi și curățați-l cum trebuie. Vă voi învăța locul!" - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 23
"Nu este de folos să încerci să o ții pe domnișoara Eva aici. Are semnul Domnului pe frunte." - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 24
"O, asta mă deranjează, tată. Vrei să trăiesc atât de fericit și să nu am niciodată nicio durere - niciodată să nu suferi nimic - nici măcar să nu aud o poveste tristă, când alte creaturi sărace nu au altceva decât durere și durere, toată viața lor - - pare egoist. Ar trebui să știu astfel de lucruri, ar trebui să mă simt despre ele! Astfel de lucruri s-au scufundat mereu în inima mea, au coborât adânc, m-am gândit și m-am gândit la ele. Există vreun fel de a face liberi toți sclavii? " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 24
"V-am spus, veste, că veți afla că aceste creaturi nu pot fi aduse fără gravitate. Dacă aș avea drumul meu, acum, l-aș trimite pe acel copil afară și l-aș fi biciuit complet; au bătut-o până nu a putut sta! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 25
"Nu; nu mă poate bară, pentru că sunt un negru! - Ea va avea în curând un ciupitor să o atingă! Nu poate nimeni să iubească negrii, iar negrii nu pot să nu-i distrugă!" nu-i pasă. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 25
"O, Topsie, copil sărac, te iubesc! Te iubesc, pentru că nu ai avut niciun tată, nici mamă, nici prieteni; - pentru că ai fost un copil sărac și abuzat! Te iubesc și eu vreau să fii bun. Sunt foarte rău, Topsy și cred că nu trăiesc mult timp, și mă întrista cu adevărat, să fii atât de obraznic. Aș dori să încerci să fii bun, de dragul meu ; - este doar puțin timp, voi fi alături de tine. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 25
"Topsie, sărmanule copil, nu renunțați! Te pot iubi, deși nu sunt ca acel copil drag, sper că am învățat ceva din dragostea lui Hristos de la ea. Te pot iubi; și voi încerca să te ajut să crești o fată creștină bună. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 27
"Delicate! Un cuvânt minunat pentru așa ceva ca ea! O să-i învăț, cu toate aerurile ei, că nu este mai bună decât cea mai zgâlțâie neagră care merge pe străzi! Nu va mai lua aer cu mine!" - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 29
"Acum, eu sunt principiul împotriva emancipației, în orice caz. Ține un negru sub grija unui stăpân, și el se descurcă destul de bine și este respectabil; dar eliberează-le, devin leneși și nu vor funcționa, și du-te la băut și du-te în jos pentru a fi tovarăși, fără valoare. Am văzut că a încercat, de sute de ori. Nu este nicio favoare să-i eliberezi. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 29
"Acum sunt biserica ta!" - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 31
"Aici, aiurea, crezi că ești atât de evlavios - nu ai auzit niciodată, din Biblia ta, 'Slujitori, ascultă stăpânii tăi'? Nu sunt stăpân? Nu am plătit doisprezece? sute de dolari, numerar, pentru tot ce există în interiorul tău negru cussed negru? Nu e a mea, acum, trup și suflet? " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 33
"Săraci critici! Ce i-au făcut cruzi? - și, dacă dau afară, mă voi obișnui să mă învârt și să mă dezvolt, puțin câte puțin, exact ca și ei! Nu, nu, Missis! Am pierdut totul , - soția și copiii, și acasă, și un fel de Mas'r, - și m-ar fi eliberat, dacă ar fi trăit doar o săptămână mai mult; Am pierdut totul în această lume și este curat dispărut , pentru totdeauna - și nici acum nu pot pierde Cerul; nu, nu pot să fiu rău, în afară de toate! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 34
"Când eram fată, credeam că sunt religioasă; obișnuiam să-l iubesc pe Dumnezeu și rugăciunea. Acum, sunt un suflet pierdut, urmărit de diavoli care mă chinuiesc zi și noapte; ei continuă să mă împingă și mai departe - și O voi face și în unele din aceste zile! Îl voi trimite unde îi aparține - și pe scurt, - una dintre aceste nopți, dacă mă arde viu pentru asta! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 34
"Îți este frică de mine, Simon și ai motive să fii. Dar ai grijă, căci am diavolul în mine!" - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 35
"Cât timp a stat acolo Tom, nu știa. Când s-a apropiat de el, focul s-a stins, hainele lui erau ude cu fricțiunile frisoase și scârțâitoare; dar criza sufletească îngrozitoare era trecută și, în bucuria care se umplea el, nu mai simțea foamea, frigul, degradarea, dezamăgirea, mizeria ”. - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 38
"Din sufletul său cel mai profund, cel din acea oră a dezlegat și s-a despărțit de orice speranță din viața care este acum și a oferit propriei voințe un sacrificiu de necontestat pentru Infinit. Tom a ridicat privirea spre stelele tăcute, în viață veșnică, - tipurile de gazdele îngerești care se uită vreodată la om și singurătatea nopții s-a răsucit cu cuvintele triumfătoare ale unui imn, pe care îl cântase deseori în zilele mai fericite, dar niciodată cu un asemenea sentiment ca acum. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 38
„Nu, a fost vremea când aș vrea, dar Domnul mi-a oferit o lucrare printre aceste suflete și sărace și voi rămâne cu ei și voi purta crucea mea până la sfârșit. Este diferit cu tine; este o problemă tu, - mai mult poți sta, și ar fi bine să mergi dacă poți. " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 38
"Hark 'e, Tom! - credeți, pentru că v-am lăsat să plecați înainte, nu vreau să spun ceea ce spun, dar, de data asta, mi-am pus în minte și am calculat costurile. Mereu l-am evidențiat din nou: acum, te voi cuceri sau te voi omorî - unul sau altul. Voi număra fiecare picătură de sânge existentă în tine și le voi lua, una câte una una, până renunți! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 40
"Mas'r, dacă ai fi bolnav, sau ai avea probleme, sau ai muri și te-aș putea salva, ți-aș da sângele inimii mele și, dacă ar lua fiecare picătură de sânge în acest bătrân trup vechi, ți-ar salva sufletul prețios , Le-aș da în voie, așa cum a dat Domnul pentru mine. O, Mas'r! Nu aduce acest mare păcat pe sufletul tău! Te va doare mai mult decât o să mă fac! , necazurile mele se vor termina curând, dar, dacă nu vă pocăiți, al vostru nu se va sfârși niciodată! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 40
"Nu mai puteți face! Vă iert cu tot sufletul!" - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 40
„Spune-ne cine este Isus oricum? Iisuse, asta a fost în toată noaptea asta? - Cine este el?" - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 40
"Nu-mi spune bietul coleg! Am fost un coleg sărac, dar asta a fost trecut și a dispărut, acum. Sunt chiar în ușă, intrând în glorie! O, domnule George! Cerul a venit! Am a primit victoria! - Domnul Isus mi-a dat-o! Slavă Numelui Său! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 41
"Nu vând negri morți. Sunteți bineveniți să-l îngropați unde și când doriți." - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 41
"Martor, Dumnezeule veșnic! Oh, mărturie, că, din această oră, voi face ceea ce poate un singur om pentru a alunga blestemul acesta de sclavie din țara mea!" - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 41
"A fost pe mormântul lui, prietenii mei, că am hotărât, înaintea lui Dumnezeu, să nu mai dețin niciodată un alt sclav, în timp ce este posibil să-l eliberez; ca nimeni, prin mine, să nu aibă niciodată riscul de a fi despărțit de acasă și prieteni și murind pe o plantație singură, în timp ce el a murit. Deci, atunci când te bucuri de libertatea ta, gândește-te că îi datorezi sufletul cel bun și plătește-l înapoi în bunătate soției și copiilor săi. Gândește-te la libertatea ta, de fiecare dată când vezi CABINUL UNCLE TOM’s și lasă-l să fie un memorial care să te pună în minte pe toți să urmezi pașii lui și să fii la fel de cinstit și credincios și creștin ca el ”. - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 44
"Încă o zi de har ne-a fost ținută. Atât Nordul, cât și Sudul au fost vinovați în fața lui Dumnezeu. Biserica creștină are un cont greu de răspuns. Nu prin combinarea, protejarea nedreptății și cruzimii și crearea unui capital comun de păcatul, această Uniune trebuie salvată - ci prin pocăință, dreptate și milă, căci nu este sigur legea eternă prin care piatra de moară se scufundă în ocean, decât acea lege mai puternică, prin care nedreptatea și cruzimea vor aduce națiuni mânia lui Dumnezeu Atotputernic! " - Harriet Beecher Stowe, Cabana unchiului Tom, Ch. 45