"La răscruce de vânturi" este o lucrare celebră a ficțiunii gotice de Emily Brontë. Este o poveste a pasiunii romantice atotputernice. Iată câteva citate-cheie din „Wuthering Heights”.
„Grozava intensă a coșmarului a venit peste mine: am încercat să-mi trag brațul, dar mâna s-a agățat de ea și o voce cea mai melancolică a suspinat:„ Lasă-mă să mă las! ”Cine ești? Am întrebat, luptându-mă, între timp, să mă deblochez. "Catherine Linton", a răspuns acesta, înfiorător (de ce m-am gândit la LINTON? Am citit EARNSHAW de douăzeci de ori pentru Linton) - „Am ajuns acasă: mi-aș fi pierdut drumul pe moar!” În timp ce vorbea, am discernut, obscur, chipul unui copil care privea pe fereastră ".
(Nelly și Catherine, cap. 3)
"Teroarea m-a făcut crud; și găsindu-mi inutil să încerc să scutur creatura, am tras-o pe încheietura mâinii pe geamul spart și am frecat-o înapoi până sângele a coborât și a înmuiat hainele."
(Nelly, cap. 3)
"Nu te pot iubi; ești mai rău decât fratele tău. Du-te, spune rugăciunile tale, copilule și cere iertare lui Dumnezeu. Mă îndoiesc de mama ta și trebuie să mă gândesc că te-am crescut vreodată!"
(Domnul Earnshaw, cap. 5)
"Încerc să stabilesc modul în care îl voi plăti lui Hindley înapoi. Nu-mi pasă cât de mult aștept, dacă nu pot face asta până la urmă. Sper că nu va muri înainte de a face asta!"
(Heathcliff, cap. 7)
"Ei trăiesc mai mult în seriozitate, mai mult în ei înșiși și mai puțin în lucruri exterioare, de schimbare și de frivolitate. Am putut să fac o dragoste pentru viață aici aproape posibil; și am fost un necredincios fix în orice dragoste de a sta un an".
(Nelly, cap. 8)
„… Încetase să-și exprime dragostea pentru ea în cuvinte și își recăpăta cu suspiciune furioasă din mângâierile ei fetițe, ca și cum ar fi conștient că nu ar putea fi nici o mulțumire în a-i lăuda astfel de urme de afecțiune.
(Nelly, cap. 8)
"Fără îndoială, Catherine a marcat diferența între prietenii ei, pe măsură ce unul a intrat și celălalt a ieșit. Contrastul se aseamănă cu ceea ce vedeți în schimbul unei țări senine, deluroase, cu cărbune, pentru o frumoasă vale fertilă; vocea și salutul lui erau la fel de opuse ca și aspectul lui. "
(Nelly, cap. 8)
"M-ar degrada să mă căsătoresc acum cu Heathcliff; deci el nu va ști niciodată cum îl iubesc: și asta, nu pentru că este chipeș, Nelly, ci pentru că este mai mult decât mine. Orice sunt din sufletele noastre, ale lui și ale mele sunt la fel și Linton este la fel de diferit ca raza de lună de fulger sau înghețul de foc. "
(Catherine, cap. 9)
"Dacă toate celelalte au pierit și L-ar rămâne, ar trebui să continuu să fiu; și dacă toate celelalte ar fi rămas, și el ar fi fost anihilat, universul s-ar transforma într-un străin puternic: nu ar trebui să par o parte din el."
(Catherine, cap. 9)
"Nelly, eu sunt Heathcliff! El este mereu, mereu în mintea mea: nu ca o plăcere, mai mult decât pentru mine sunt întotdeauna o plăcere pentru mine, ci ca propria mea ființă."
(Catherine, cap. 9)
"Nu caut răzbunare pentru tine ... Acesta nu este planul. Tiranul îi macină pe sclavii lui și nu se întorc împotriva lui; îi zdrobesc pe cei de sub ei. Sunteți bineveniți să mă chinuiți până la moarte pentru amuzamentul vostru, ci permiteți-mi doar să amuză-mă puțin în același stil și abține-te de la insultă pe cât poți. După ce mi-ai nivelat palatul, nu ridici o glopă și admiră în mod plăcut propria ta caritate, oferindu-mi asta pentru o casă. Dacă mi-am imaginat cu adevărat mi-ar fi dorit să mă mărit cu Isabel, mi-aș tăia gâtul! "
(Heathcliff, cap. 11)
"Ei bine, dacă nu pot să-l păstrez pe Heathcliff pentru prietenul meu, dacă Edgar va fi însuflețit și gelos, voi încerca să le rup inimile prin ruperea mea. Aceasta va fi o modalitate promptă de a termina totul, când voi fi împins la extremitate!"
(Doamna Linton, cap. 11)
"'Nu este în el să fii iubit ca mine: cum poate ea să iubească în el ceea ce nu are?'"
(Heathcliffe, cap. 14)
"Asta este cum sunt iubit! Ei bine, nu vă deranjați. Nu este Heathcliff MEA. Îl voi iubi încă pe al meu; și ia-l cu mine: el este în sufletul meu."
(Doamna Linton, cap. 15)
"Saruta-ma din nou; si nu ma lasa sa-ti vad ochii! Iertam ce mi-ai facut. Iubesc criminalul meu, dar TINE! Cum pot?"
(Heathcliffe, cap. 15)