Cele mai multe prepoziții germane sunt întotdeauna urmate de același caz, dar prepozițiile duble (numite și prepoziții cu două sensuri sau îndoielnice) sunt prepoziții care pot lua caz acuzativ sau dativ.
Există nouă dintre aceste prepoziții duble:
Când o prepoziție dublă răspunde la întrebarea „unde să?” (wohin?) sau "ce zici?" (worüber?), este cazul acuzativ. Când răspundeți la întrebarea „unde” (wo?), este nevoie de cazul dativ.
Cu alte cuvinte, prepozițiile acuzative se referă de obicei la o acțiune sau mișcare către un alt loc, în timp ce prepozițiile dative se referă la ceva care nu schimbă locația.
Gândește-te la frazele în engleză „el sare în apă” versus „înoată în apă”. Primul răspunde la o întrebare „unde să”: Unde sare? In apa. Sau în germană, în das Wasser sau ins Wasser. El își schimbă locația mutându-se din pământ în apă.
A doua frază reprezintă o situație „unde”. Unde înoată? In apa. In germana, în dem Wasser sau im Wasser. El înoată în interiorul corpului de apă și nu se mișcă în interiorul și în afara acelei locații.
Pentru a exprima cele două situații diferite, engleza folosește două prepoziții diferite: în sau în. Pentru a exprima aceeași idee, germana folosește o prepoziție - în - urmată fie de cazul acuzativ (mișcare), fie de dativ (locație).
Dacă doriți să transmiteți o direcție sau o destinație într-o propoziție, va trebui să folosiți acuzativul. Aceste propoziții vor răspunde întotdeauna la întrebarea unde /wohin?
De exemplu:
Cazul acuzativ este folosit și atunci când puteți întreba ce despre /worüber?
De exemplu:
Cazul dativ este folosit pentru a indica o poziție sau situație stabilă. Răspunde la întrebarea unde /pentru aviz? De exemplu:
Dativul este de asemenea utilizat atunci când nu este prevăzută o direcție sau un obiectiv special. De exemplu:
Rețineți că regulile de mai sus se aplică numai prepozițiilor duble. Prepozițiile doar dative vor rămâne întotdeauna dative, chiar dacă propoziția indică mișcare sau direcție. De asemenea, prepozițiile numai acuzative vor rămâne întotdeauna acuzative, chiar dacă în propoziție nu este descrisă nicio mișcare.
Unii consideră că este mai ușor să-și amintească regula acuzativ-versivativ-dativ, gândindu-se la litera „acuzativă” A din partea sa, reprezentând o săgeată (>) pentru mișcare într-o direcție specifică, iar litera dativă D în partea sa pentru a reprezenta o blob în repaus. Desigur, modul în care vă amintiți diferența contează puțin, atât timp cât înțelegeți clar când o prepoziție bidirecțională folosește dativul sau acuzativul.
Timpul Rimei -- Utilizați următoarea rimă pentru a ajuta la memorarea prepozițiilor duale):
An, auf, hinter, neben, in, über, unter, vor und zwischen
stehen mit dem vierten Fall, wenn man fragen kann „wohin”
mit dem dritten steh'n sie so,
daß man nur fragen kann „wo”.
tradus:
La, pe, în spate, în apropierea, în, peste, sub, înainte și între
Mergeți cu al patrulea caz, când cineva întreabă „unde să”
Al treilea caz este diferit: cu asta, puteți întreba doar unde.
Următorul grafic prezintă un exemplu de caz dativ și acuzativ pentru mai multe prepoziții duble.
Prepoziţie | Definiție | Exemplu dativ | Exemplu acuzativ |
un | la, de, pe | Der Lehrer steht an der Tafel. | Der Student schreibt es an die Tafel. |
auf | pe, pe | Sie sitzt auf dem Stuhl. Ea stă pe scaun. | Er legt das Papier auf den Tisch. El pune hârtia pe masă. |
Hinter | in spate | Das Kind steht hinter dem Baum. Copilul stă în spatele copacului. | Die Maus läuft hinter die Tür. Mouse-ul aleargă în spatele ușii. |
Neben | lângă, aproape, lângă | Ich steheNeben der Wand. | Ich setzte mich neben ihn. M-am așezat lângă el. |
în | în, în, la | Die Socken sind in der Schublade. Șosetele sunt în sertar. | Der Junge geht in die Schule. Băiatul merge la școală. |
über | peste (deasupra), despre, peste | Das Bild hängt über dem Schreibtisch. Imaginea atârnă deasupra biroului. | Öffne den Regenschirm über meinen Kopf. |
unter | dedesubt, mai jos | Die Frau schläft unter den Bäumen. Femeia doarme sub copaci. | Der Hund läuft unter die Brücke. Câinele aleargă sub pod. |
zwischen | între | Der Katze stand zwischen mir und dem Stuhl. | Sie stellte die Katze zwischen mich und den Tisch. |
Răspundeți la această întrebare: Is în der Kirche dativ sau acuzativ? Wo sauwohin?
Dacă crezi asta în der Kirche este dativ și fraza răspunde la întrebare "Wo?" atunci ai dreptate. În der Kirche înseamnă „în (în interiorul) bisericii”, în timp ce in die Kirche înseamnă „în biserică” (wohin?).
Acum vedeți încă un motiv pentru care trebuie să vă cunoașteți genurile germane. Știind că „biserica” este moarte Kirche, care se schimbă la der Kirche în cazul dativ, este un element esențial în utilizarea oricărei prepoziții, dar mai ales a celor două sensuri.
Acum vom pune Kirche fraze în propoziții pentru a ilustra în continuare punctul: