Structura de propoziții chineze mandarine este cu totul diferită de engleză sau alte limbi europene. Întrucât ordinea cuvintelor nu se potrivește, propozițiile care sunt traduse cuvânt pentru cuvânt în mandarină vor fi greu de înțeles. Trebuie să înveți să gândești în chineză mandarină când vorbești limba.
La fel ca engleza, subiecții chinezi mandarini vin la începutul frazei.
Expresiile de timp vin imediat înainte sau după subiect.
Ioan ieri s-a dus la doctor.
Ieri John s-a dus la doctor.
Pentru a explica unde s-a întâmplat un eveniment, expresia locului vine înaintea verbului.
Mary in scoala a cunoscut-o pe prietena ei.
Acestea sunt fraze care califică o activitate. Se plasează înaintea verbului și după exprimarea locului.
Susan ieri la serviciu cu prietena ei a mâncat prânzul.
Obiectul chinezesc mandarin are o mare flexibilitate. Este de obicei plasat după verb, dar alte posibilități includ înaintea verbului, înaintea subiectului sau chiar omise. Mandarina de conversație omite adesea atât subiectul cât și obiectul atunci când contextul clarifică sensul.
Îmi place în trenul citit ziarul.