„À Côté de” înseamnă „lângă”, „în apropiere” și este foarte folosit în limba franceză - dar deseori evitat de studenții francezi. Iată explicațiile mele cu exemple.
Știu că această prepoziție pare ciudată. Dar îl folosim foarte mult în franceză și, prin urmare, ar trebui să vă obișnuiți să-l auziți și să-l înțelegeți rapid și, de asemenea, să încercați să-l utilizați singur. Aici sunt cateva exemple.
J'habite à côté de l'école.
Locuiesc lângă școală.
Il travaille à côté de chez moi.
Lucrează lângă casa mea.
Rețineți că „à côté de” este adesea folosit cu o altă prepoziție ciudată: chez (la casa cuiva).
Je reste à côté
Voi rămâne în apropiere
Aici, locul de + nu se spune, ci se înțelege. Propoziția ar putea fi „je rest à côté de toi, d’ici - lângă tine, lângă aici”, deci înseamnă în apropiere.
À côté poate fi și un substantiv: „un à côté” sau „des à côtés”, dar nu este foarte frecvent în limba franceză.
Ce travail à des à côtés très agréables.
Această lucrare are alte avantaje care sunt foarte frumoase.
Substantivul „un côté” este foarte frecvent și în limba franceză, iar prepoziția trebuie să provină din ea. Înseamnă o parte.
Cette maison a un côté très ensoleillé.
Această casă ca o parte foarte însorită.
J'aime son côté amusant.
Îmi place latura lui amuzantă (trăsătură de caracter).
Acesta este cu totul alt cuvânt francez. Da, un accent se poate schimba foarte mult în franceză. „Une Côte” înseamnă o coastă, o pantă, o coastă ... Este și numele vinurilor produse în această regiune.
La Côte Sauvage en Bretagne est magnifique.
Coasta sălbatică din Bretania este superbă.