Prezentare generală a Infinitivelor în spaniolă

Ca fiind cea mai de bază dintre formele verbale, infinitivul spaniol este utilizat pe scară largă, cu atât mai mult decât omologul său englez. Deoarece are unele caracteristici atât ale verbelor, cât și ale substantivelor, utilizarea sa poate fi destul de flexibilă. Următoarele sunt cele mai frecvente utilizări ale infinitivului, alături de propoziții de probă și legături la lecții.

Ca subiect al unei sentințe

Când funcționează ca subiect al unei propoziții, infinitivul funcționează la fel ca și atunci când este folosit ca subiect într-o propoziție engleză, deși este adesea tradus folosind gerundiul englez. Astfel, propoziția „Nadar este dificil"ar putea fi tradus ca" Swim is difficult "(infinitiv în engleză) sau" Swimming is difficult "(engleză gerund).

Infinitivele folosite ca substantive sunt masculine. De obicei, când infinitivul subiect este folosit pentru a face referire la situații generale, nu există niciun articol definit (în acest caz el) este necesar (deși unii vorbitori o includ opțional). Dar când se referă la cazuri specifice, articolul este adesea folosit. Prin urmare, el nu este utilizat în propoziția de mai sus, dar este aici: El a trecut prin râu era o mișcare fatală. (Înotul peste râu a fost o mișcare fatală.)

  • (El) fumează că este unul dintre cei care pot face copii cu corpurile. Fumatul este unul dintre cele mai grave lucruri pe care copiii le pot face cu corpul lor.
  • (El) votar este o obligație și un drept. Votarea este o obligație și un drept.
  • ¿De la dorește să se înțeleagă? De unde vine această înțelegere?

Ca obiect al unei prepoziții

Utilizarea infinitivelor după prepoziții este un alt exemplu de funcționare ca substantive. Deși regula nu este aplicată în mod constant, utilizarea articolului definit este de obicei opțională. Infinitivele spaniole care vin după prepoziții sunt traduse aproape întotdeauna folosind gerundiul englez.

  • Eroarea este să te gândești că englezul are structuri nepotrivite pentru spaniol. Greșeala este să gândești că engleza are aceleași structuri ca spaniola.
  • El hombre a fost expulzat de restaurant pentru comer prea. Bărbatul a fost dat afară din restaurant pentru că a mâncat prea mult.
  • Nacimos pentru a fi împreună. Ne-am născut pentru a fi împreună.

În formarea viitorului perifrastic 

Un infinitiv poate urma o formă actuală de ir a pentru a forma un tip foarte comun de tensiune viitoare.

  • Voy a cambiar el mundo. Voi schimba lumea.

Ca substitut pentru starea de spirit subjunctivă 

Cea mai frecventă structură de propoziție care solicită folosirea dispoziției subjunctive este una sub forma „subiect + verb principal + Que + subiect + verb subjunctiv. ”Cu toate acestea, dacă cei doi subiecți din propoziție sunt identici, este normal să renunțe la Que și înlocuiește al doilea verb cu un infinitiv. Acest lucru poate fi văzut într-un exemplu simplu: În "Pablo quiere que María salga"(Pablo vrea ca Maria să plece), cei doi subiecți sunt diferiți și se folosește subjunctivul. Dar dacă subiecții sunt identici, se folosește infinitivul: Pablo quiere salir. (Pablo vrea să plece.) Rețineți că infinitivul englez este folosit în ambele traduceri; ai face o greșeală imitând limba engleză în această privință.

  • Speram să obținem cele mai bune rezultate. Sperăm să obținem rezultate mai bune. (Cu subiecți diferiți, subjunctivul ar fi fost folosit: Sperăm că obținem cele mai bune rezultate. Ei speră că vom obține rezultate mai bune.)
  • Eu preferiría hablar con la pared. Aș prefera să vorbesc cu peretele.
  • Javier niega querer salir del Barcelona. Javier neagă că vrea să părăsească Barcelona.

Infinitivul poate înlocui și subjunctivul după următoarele enunțuri impersonale:

  • Nu este necesar să cumpărați un computer pentru a realiza sencillas. Nu este necesar să cumpărați un computer scump pentru a îndeplini sarcini simple.
  • Nu este probabil ganar la lotería. Nu este probabil să câștigi la loterie.

Deși în general, subjunctivul este folosit în continuare Que atunci când subiectul principal și subiectul subordonat sunt diferiți, poate apărea o excepție cu diverse verbe de influență, cum ar fi Dejar (a lasa), mandar (a mandata) și prohibir (a interzice). În astfel de propoziții, persoana care efectuează acțiunea este reprezentată de un pronume obiect indirect.

  • Deserté porque mi-am ordonat matar un civile. Am părăsit pentru că mi-au ordonat să omor civili.
  • Déjanos trăiesc în pace. Să trăim în pace.
  • Mă padres mă interzice tener novio. Părinții mei mi-au interzis să am un iubit.
  • Le hicieron andar con los ojos vendados. L-au făcut să meargă cu ochii mari.

O modalitate de a analiza propozițiile de mai sus este de a vedea infinitivul ca obiect al verbului principal și al obiectului indirect ca reprezentând persoana afectată de acțiunea verbului principal..

A urma anumite verbe 

Numeroase verbe, prea multe pentru a enumera aici, sunt urmate de rutină de un infinitiv. Structural, infinitivul funcționează ca obiect al verbului, chiar dacă s-ar putea să nu ne gândim la asta. Printre aceste verbe sunt Poder, care este de obicei gândit ca un verb auxiliar.

  • Niciun creier nu poate fi numit în acest raport. Nu-mi vine să cred că numele lui nu este în acest raport.
  • Cei științifici reușesc să creeze celule din cerebro uman. Oamenii de știință au reușit să creeze celule ale creierului uman.
  • Cei doi dozați sunt bolnavi pentru a intra în zona de urgență a spitalului. Cei doi s-au prefacut bolnavi pentru a intra in camera de urgenta a spitalului.
  • Debemos cuidar el planeta Tierra. Ar trebui să avem grijă de planeta Pământ.
  • Mi amiga nu știe să fie singur. Prietenul meu nu știe să fie singur.

Expresiile verbale tener que și haber que sunt urmate și de infinitiv.

Cu Verbe de Percepție

Într-o construcție de propoziție dificil de analizat, infinitivul poate fi folosit pentru a indica faptul că cineva a fost martor (cum ar fi auzind sau văzând) la o acțiune finalizată.

  • Vimos volar un florero por ventana. Am văzut o vază zburând prin fereastră.
  • Nunca te studiați. Nu te-am văzut niciodată studiind.
  • Te oyeron cantar el himno. Te-au auzit cântând imnul.