Cel mai simplu mod de a pune o întrebare în limba rusă este de a pronunța o propoziție afirmativă cu inflexiune de întrebare sau folosind cuvintele principale de întrebare Кто, Что, Где, Когда și Как.
Cu toate acestea, există și alte modalități de a formula o întrebare, inclusiv folosirea negativului. În acest articol, privim vocabularul rusesc și cuvintele de întrebare, precum și diferitele moduri prin care poți pune întrebări în limba rusă.
Întrebările rusești pot fi formate folosind unul dintre cele cinci cuvinte de bază ale întrebării:
Cuvintele de întrebare se găsesc deseori la începutul unei propoziții, la fel ca în engleză. Cu toate acestea, ele pot fi plasate și la sfârșitul sau la mijlocul unei propoziții. Poziționarea unui cuvânt întrebare este folosită pentru a schimba sensul unei propoziții sau pentru a adăuga context și este adesea asociată cu inflexiunea sau stresul asupra unui anumit cuvânt pentru a transmite sensul.
Structura de propoziție rusă nu se schimbă la adăugarea unui cuvânt de întrebare și transformarea unei propoziții într-o întrebare. De exemplu, în următoarea propoziție, pronumele "Я" ("I") este înlocuit cu cuvântul întrebare "кто" ("cine"), în timp ce restul propoziției rămâne neschimbat în structura sa (dar nu și conjugarea) :
Această structură neschimbătoare face foarte ușor să formați întrebări după ce ați învățat cuvintele principale ale întrebării:
Cuvânt rusesc | Traducere | Pronunție | Exemplu |
кто | care | ktoh | Кто любит танцевать? - Cui îi place să danseze? |
что | ce | shtoh | Что происходит? - Ce se întâmplă? |
где | Unde | gdye / hdye | Где можно купить эту книгу? - Unde pot cumpăra această carte? |
когда | cand | kagDAH | Когда начнется фильм? - Când va începe filmul? |
как | Cum | kak | Как дела? - Ce mai faci? |
Pentru a crea întrebări mai complexe, utilizați aceste cuvinte:
Cuvânt rusesc | Traducere | Pronunție | Exemplu |
почему | De ce | pachiMOO | Îți dai voie ты так думаешь? - De ce crezi că? |
зачем | de ce / pentru ce | zaCHYEM | Зачем ты пришла? - De ce ai venit? / Pentru ce ai venit aici? |
Почему și Зачем sunt adesea confuzi de către studenții de limbă rusă, dar este ușor să spui diferența dintre aceste cuvinte-întrebare dacă îți amintești că „почему” înseamnă „de ce”, în timp ce „зачем” tinde să însemne „pentru ce” sau să ai un context de incredulitate, ca în aceste exemple:
Cuvânt rusesc | Traducere | Pronunție | Exemplu |
чей | al cărui (masculin) | Chey | Чей это дом? - A cărei casă este asta? |
чья | al cărui (feminin) | chyah | Чья машина? - A cui este acestă mașină? |
чьё | al cărui (neutru) | chyoh | Чьон вон то окно? - A cărei fereastră este cea de acolo? |
чьи | al cărui (plural) | chy'ee | Чьи кoseo лежат на столе? - Cui cărți sunt pe masă? |
Cuvântul de întrebare Чей (al cărui) este un pronume și, ca atare, este de acord cu genul, numărul și cazul substantivului la care se referă.
Cuvânt rusesc | Traducere | Pronunție | Exemplu |
можно | poate / poate | MOZHnah | Можно это взять? - Pot să iau asta? |
Можно (poate / poate) este folosit în astfel de tipuri de întrebări precum „Pot să am…” sau „Pot să iau asta?” Face parte din registrul politicos, dar nu prea formal.
Rusa este o limbă foarte flexibilă atunci când vine vorba de ordine de cuvinte și este menționată de mulți lingviști ca limbă de „ordine a cuvintelor gratuite”. Focalizarea propusă a unei propoziții determină ordinea cuvintelor alese de un vorbitor rus. Acest lucru face ușor pentru studenții din limba rusă să învețe cum să formeze întrebări prin utilizarea intonației.
În exemplul următor, o afirmație simplă este transformată mai întâi într-o întrebare neutră, apoi în alte două întrebări care se concentrează pe un context diferit al propoziției:
Într-o întrebare rusă, intonația se ridică spre sfârșitul propoziției înainte de a cădea din nou chiar la sfârșit. Rețineți că, în întrebările focalizate, stresul intonațional este pe cuvântul pe care vorbitorul vrea să-l sublinieze. Vocea se ridică pe cuvântul accentuat, apoi cade imediat după.
Vorbitorii de rusă folosesc negația în întrebări atunci când registrul de conversații este politicos și formal. Negarea se face de obicei prin adăugarea particulei "не" (nu). Utilizarea acestei structuri de întrebări elimină nevoia cuvântului „vă rog”, deoarece aceste tipuri de întrebări sunt deja formale suficient de formal.
Не подскажете, который час?
Traducere: Nu mi-ai spune la ce oră este?
Sens: Ați putea să-mi spuneți ce oră este, vă rog?
Не хочешь кофе?
Traducere: Nu ți-ar plăcea niște cafea?
Sens: Doriți o cafea?
Не могли бы Вы мне помочь?
Traducere: Nu m-ai putea ajuta?
Sens: Ma poti ajuta, te rog?