Deși verbul auxiliar englezesc „a putea” este de obicei considerat ca fiind timpul trecut al verbului „poate”, nu ar trebui să fie întotdeauna tradus în spaniolă ca un timp trecut din Poder.
De obicei, „Could” poate fi tradus ca o formă de Poder (totuși, un verb care înseamnă „a fi în stare”), totuși. În continuare, sunt prezentate câteva dintre modalitățile obișnuite de a folosi „engleza” în engleză și diverse moduri în care ideea poate fi exprimată în spaniolă.
Traducerea „Could” atunci când înseamnă „Era capabil” sau „Were Able”
De obicei, puteți utiliza tensiunea preterită a Poder dacă vorbim despre un eveniment unic sau o perioadă specifică în timp, dar tensiunea imperfectă trebuie utilizată dacă vorbești despre o perioadă nedeterminată.
Minerul ar puteanu părăsi tunelul. El minero nr pudo salir del túnel. (Propoziția se referă la o abilitate care a existat la un moment dat și limitat, astfel încât este folosit preteritul.)
eu ar puteanu părăsesc orașul mai mult de o dată pe an. Nu, nu podía salir de la oraș mai mult decât o dată pe an. (Propoziția se referă la o abilitate care a existat de-a lungul unui timp nedeterminat, astfel încât imperfectul este folosit.)
Noi ar putea mizează întotdeauna pe el pentru sfaturi. Siempre podíamos contar cu el pentru sugerențe.
După cinci ore eu ar putea în sfârșit fă-o. După cinci ore de fin pude hacerlo.
Am crezut că am ar putea fa-o mai bine. Pensé que yo podía hacerlo mejor.
Ar puteanu vezi eclipsa solară? Nu pudiste ver elclipse solar?
Deși distincția nu este întotdeauna una clară, dacă spunând „a fost capabil” sau „a fost capabil”, înseamnă că a știut să „, verbul paloș este adesea de preferat, de obicei în tensiunea imperfectă:
Evident, el a crezut că ar putea conduce. Evident, el creía que yo Sabia manejar.
Noi ar putea face castele de nisip fantastice. Sabíamos construiți castillos de arenă fantásticos.
Traducerea „Could” ca sugestie sau cerere
În engleză, folosim adesea „could” ca înlocuitor pentru „can” pentru a fi politicos sau pentru a înmuia tonul celor spuse. Puteți face același lucru în spaniolă folosind tensiunea condiționată a Poder, deși deseori tensiunea actuală funcționează la fel de bine. De exemplu, să spui: „Tu ar putea vino cu mine să pescuiesc păstrăv, „ai putea spune fie”Puedes ir conmigo a pescar truchas"sau"Podrías ir conmigo a pescar truchas."
Traducerea expresiilor precum „Dacă aș putea”
Expresii precum „dacă aș putea” folosesc de obicei subjunctivul imperfect:
Dacă eu ar putea întoarce timpul, nu aș fi răspuns la telefon. Da, da pudiera regresar el time, fără habría contestat el telefon.
Daca el ar putea ar mânca tort în loc de legume el ar fi foarte fericit. Da, el pudiera comerțul este post de mai multe ori este foarte fericit.
Dacă noi ar putea vezi, l-am cumpăra. Si pudiéramos verlo, lo compraríamos.
Discutarea despre ceea ce ar fi putut fi
Un mod obișnuit de a spune că ceva ar fi putut fi, dar nu a fost, este să folosești preteritul Poder urmat de haber. Dacă s-ar fi putut întâmpla ceva pe o perioadă nedeterminată, s-ar putea folosi și imperfectul.
Aceasta ar putea au fost mai rele. Pudo sunt fost peor.
Echipa ar putea au fost mult mai agresivi. El equipo pudo Am fost mult mai agresiv.
Cu mai mult timp, noi ar putea au eliminat mai multe greșeli. Cu mai mult timp, pudiéramos haber eliminado unele mai multe dintre erori.
ei ar putea l-am salvat pe fiul meu. Podían haber a mi hijo.
Traducerea „Could” în expresii ale posibilității
Diverse expresii de posibilitate pot fi adesea folosite pentru a traduce „ar putea” atunci când înseamnă că ceva este posibil. De multe ori tensiunea actuală a Poder poate fi folosit de asemenea. Un mod de a traduce propoziții folosind „ar putea” în acest mod este să gândești la o modalitate alternativă de a exprima ideea în engleză, și apoi să traduceți în spaniolă. Următoarele traduceri nu sunt singurele posibile:
ei ar putea fii aceeasi persoana.E posibil que sean las mismas personas. (Literal, este posibil ca aceștia să fie aceleași persoane.)
Aceasta ar putea fiți-mi imaginația. Posiblemente mare mi imaginație. (Literal, este posibil să fie imaginația mea.)
eu ar putea pleaca acum. ahora puedo Salir. (Literal, pot pleca acum.)
Dacă vrem, noi ar putea faceți o plimbare prin oraș. Da queremos, Podemos dar un pase pentru oraș. (Literal, dacă vrem, putem face o plimbare prin oraș.)