Înlocuind „El” cu „La” pentru substantive feminine spaniole

El este articolul definit singular, masculin, care înseamnă „the”, în spaniolă și este folosit pentru a defini substantive masculine, în timp ce la este varianta feminină. Dar există câteva cazuri în care el se folosește cu substantive feminine.

Genul în cuvinte

Un lucru interesant în spaniolă este faptul că cuvintele au gen. Un cuvânt este considerat bărbat sau femeie, în funcție de ce se referă cuvântul și cum se termină. O regulă generală este dacă un cuvânt se termină -o, este cel mai probabil masculin și dacă un cuvânt se termină -A, este cel mai probabil feminin. Dacă cuvântul descrie o persoană de sex feminin, atunci cuvântul este feminin și invers.

Articole definite pentru substantive

În cele mai multe cazuri, el este folosit pentru substantive masculine și la este folosit pentru substantive feminine. O altă regulă înlocuiește acest lucru și atunci când substantivul feminin este singular și începe cu un stresat A- sau Ha- sunet, precum cuvintele agua, adică apă sau Hambre, însemnând foamea. Motivul pentru care devine articolul definit el este mai ales o chestiune despre cum sună să spună la agua și la hambre iar sunetele „dublu-a” se repetă. Pare mai definitiv să spun el agua și el hambre.

Există o regulă gramaticală similară în engleză cu privire la utilizarea „an„ versus „a”. Un vorbitor de engleză ar spune „un măr” în loc de „un măr”. Cele două sunete „dublu” care se repetă sunt prea apropiate unele de altele și sună prea repetitive. Regula engleză precizează că „an”, care este un articol nedeterminat care modifică substantivul, vine înaintea substantivelor care au un sunet vocal la începutul cuvântului, iar „a” vine înainte de substantivele care încep consoane.

Cuvinte feminine care folosesc articolul masculin

Observați înlocuirea el pentru la are loc atunci când apare imediat înainte ca cuvintele să înceapă cu un sunet „a”.

Substantive feminine Traducere in engleza
el agua apa
el ama de casa gospodina
el asma astm
el arca Arca
el hambre foame
el hampa lumea interlopă
el arpa harpa
el águila Vulturul

Dacă substantivul feminin este modificat prin adjective care urmează substantivul din propoziție, substantivul feminin păstrează articolul masculin.

Substantive feminine Traducere in engleza
el agua purificada apa purificata
el ARPA Paraguaya harpa paraguayană
el Hambre excesiva foame excesivă

Revenind la articolul feminin

Lucrul de reținut este că cuvintele care sunt feminine rămân feminine. Motivul pentru care acest lucru contează este dacă cuvântul devine plural, cuvântul revine la utilizarea articolului feminin definit. În acest caz, articolul definit devine Las. Sună bine să spun las arcas de când „s” în Las rupe sunetul „dublu-a”. Un alt exemplu este las amas de casa.

Dacă un cuvânt intervine între articolul definit și substantiv, la este folosit.

Substantive feminine Traducere in engleza
laPura agua apa pura
la hambre insoportabil foamea insuportabilă
la feliz ama de casa fericita gospodină
la mare águila marele vultur

Dacă accentul substantivului nu se află pe prima silabă, articolul definit la se folosește cu substantive feminine feminine atunci când încep cu A- sau Ha-.

Substantive feminine Traducere in engleza
la habilidad abilitatea
la audiență audienta
la asamblea intalnirea

Înlocuirea lui el pentru la nu apare înaintea adjectivelor care încep cu un stresat A- sau Ha-, regula se aplică numai substantivelor, în ciuda sunetului „dublu-a”. 

Substantive feminine Traducere in engleza
la alta muchacha fata înaltă
experiența la agria experiența amară

Excepții de la regulă

Există câteva excepții de la regula că el înlocuitori pentru la imediat înainte de un substantiv care începe cu un stresat A- sau Ha-. Notă, literele alfabetului, numite Letras în spaniolă, care este un substantiv feminin, toate sunt feminine.

Substantive feminine Traducere in engleza
la árabe femeia arabă
La Haya Haga
la a litera A
la hache litera H
la haz

cuvânt neobișnuit pentru față,
nu trebuie confundat cu el haz,
adică arbore sau grindă

Cuvintele feminine pot folosi articolul indefinit masculin

Majoritatea gramaticienilor consideră că este corect ca cuvintele feminine să ia articolul nedeterminat masculin ONU in loc de Una în aceleași condiții în care la este schimbat în el. Este din același motiv la este schimbat în el, pentru a elimina sunetul „dublu” al celor două cuvinte la un loc. 

Substantive feminine Traducere in engleza
un águila un vultur
un ama de casa o casnica

Deși această gramatică este considerată pe scară largă, această utilizare nu este universală. În limbajul de zi cu zi vorbit, această regulă este irelevantă, datorită elisiunii, care este omiterea sunetelor, mai ales când cuvintele curg împreună. În pronunție, nu există nicio diferență între un águila și una águila.