Cea mai mare parte a lumii de limbă spaniolă vorbește despre patru sezoane ale anului (estaciones del año), la fel ca în engleză:
el invierno - iarnă
la primavera - primăvară
el verano - vara (Un alt cuvânt pentru vară, el estío, are în mare parte folos literar.)
el otoño - toamna sau toamna
Key Takeeaways: Anotimpurile în spaniolă
Numele celor patru anotimpuri sunt utilizate de obicei cu articole definite în spaniolă.
Vorbitorii spanioli din tropice se referă adesea la două anotimpuri, anotimpurile ploioase și uscate.
Este obișnuit să utilizați "de + anotimp "pentru a vorbi despre anotimpurile în formă adjectivală.
Ca și în limba engleză, sezoanele se consideră că încep și se termină într-un sens formal - în cele mai lungi și mai scurte zile ale anului. De exemplu, vara începe în jurul datei de 21 iunie în emisfera nordică, dar în jurul datei de 21 decembrie în emisfera sudică. Dar, într-un sens popular, vara poate fi de asemenea gândită ca incluzând cele mai tari luni, de obicei iunie, iulie și august în emisfera nordică, dar decembrie, ianuarie și februarie în emisfera sudică..
Cu toate acestea, în mare parte din tropice, doar două sezoane sunt recunoscute la nivel local:
la estación lluviosa - anotimp ploios sau sezon umed, care poate fi numit și Invierno
la estación seca - anotimpul uscat, care poate fi numit și Verano
Când se folosește articolul definit cu anotimpurile
Articolul hotărât (el sau la) se folosește aproape întotdeauna cu numele anotimpurilor. În multe cazuri, este folosit acolo unde nu este în engleză:
La primavera este epoca din anul în care se manifestă mai evident procesele de naștere și creștere. (Primăvară este perioada anului în care procesele de naștere și creștere sunt cele mai evidente.)
El otoño mi se pare abrumadoramente trist. (Toamnă mi se pare copleșitor de trist.)
El verano se apropie. (Vară se apropie.)
Nu există nimic care face în timpul el invierno. (Nu am ce face în timpul iarnă.)
Aceeași regulă se aplică în forma pluralului:
Los veranos în orașul nostru trage mari concerte. (Verile din oraș ne aduc concerte grozave.)
Me encantan los colores brillantes de los otoños de Nueva Inglaterra. (Îmi plac culorile strălucitoare ale toamnelor din New England.)
Nu eu gustan los inviernos. (Nu-mi place ierni.)
Determinatori cum ar fi Este (aceasta) și ONU (unu) poate substitui articolul definit.
Când nu ai nevoie de articolul definit
Articolul definit poate fi omis (dar nu trebuie să fie) după formele verbului ser și prepozițiile ro și de:
enVerano debemos cuidar el pelo cu produse bolnave pentru această estare. (In vara ar trebui să avem grijă de părul nostru cu produse concepute pentru acest sezon.)
Los colores de primavera son foarte llamativos y bonitos. (Primăvară culorile sunt foarte intense și frumoase.)
Ya era otoño en París. (A fost deja toamnă în Paris.)
Etimologia numelor anotimpurilor
Principalele nume din cele patru sezoane în spaniolă provin toate din latină:
Invierno vine de la hibernum, care este și rădăcina pentru „hibernare”.
Primavera Seamana cu primera (primul) și ver (a vedea), deoarece este perioada anului când este posibil să vezi mai întâi viață nouă.
Verano vine de la veranum, care în latină s-ar putea referi fie la primăvară, fie la vară.
Otoño vine de la autumnus, rădăcina englezilor „toamna”.
Forme Adjectivale
De cele mai multe ori, echivalentul unor adjective precum „wintry” și „summery” poate fi tradus prin combinarea numelui sezonului cu de pentru a crea o frază precum de invierno și de verano. Există, de asemenea, forme adjectivale separate care sunt uneori utilizate: invernal (de iarnă), primaveral (primăvăratic), veraniego (verii) și otoñal (de toamnă).
Verano are și o formă verbală, veranear, ceea ce înseamnă să petreci vara departe de casă.
Exemple de propoziții referitoare la anotimpuri
Cada primavera, las mai mult de 200 de specii de plante cu flori care sunt în parc creează o expoziție strălucitoare. (Fiecare primăvară, cele 200 de specii de plante cu flori din parc creează un afișaj strălucitor.)
El otoño este un moment bun pentru a vizita México. (Toamna este un moment bun pentru a vizita Mexicul.)
La estación lluviosa dura în interiorul țării din mai până în octombrie. (Sezonul ploios durează în interiorul țării din mai până în octombrie.)
Cuánto costará esquiar în Chile EsteInvierno? (Cât va costa să schiezi în Chile acestiarnă?)
Los días de verano fiul largos. (Vară zile sunt lungi.)
El riscul de incendii forestiere en la estación seca aumentará este anul. (Riscul de incendii forestiere în tel anotimp uscat va crește anul acesta.)
Fue un verano inolvidable. (A fost un neuitat vară.)
În Japón, el otoño este cea mai plăcută a anului. (In Japonia, toamnă este cel mai plăcut anotimp al anului.)