Verbul francez avoir („a avea”) este unul dintre verbele cele mai utile, flexibile și de bază în limba franceză, ceea ce explică probabil înclinația sa de a apare într-o mulțime de expresii idiomatice. Expresii idiomatice franceze folosind avoir te duc într-un tur al condiției umane, de la a te simți albastru până la a te simți grozav, la a avea farmec la a avea chicote, a fi corect să greșești.
Expresii care folosesc Avoir
Iată câteva dintre numeroasele expresii care folosesc avoir.
avoir ___ ans> sa aiba ___ ani
avoir à + infinitiv> a avea de făcut ceva
avoir beau + infinitiv> în ciuda a face, oricât de mult (unu) face
avoir besoin de> a avea nevoie
avoir chaud> A fi fierbinte
avoir confiance en> a avea incredere
avoir de la chance> a fi norocos
avoir du charme> a avea farmec
avoir du chien (informal)> a fi atractiv, a avea ceva anume
avoir du pain sur la planche (informal)> a avea multe de făcut, a avea multe pe farfuria cuiva
avoir du pot (informal)> a fi norocos
avoir envie de> a vrea
avoir faim> a fi flamand
avoir froid> a fi rece
avoir honte de> să-i fie rușine de / despre
avoir horreur de> a detesta / a detesta
avoir l'air (de)> să arate ca)
avoir la frite> să te simți grozav
avoir la gueule de bois> a avea mahmureală, a fi vânător
avoir la patate> să te simți grozav
avoir le beurre et l'argent du beurre> să ai prăjitura cuiva și să o mănânci și tu
avoir le cafard (informal)> a se simți jos / albastru / jos în halde
avoir l’esprit de l'escalier> să nu se poată gândi la întoarcerile ingenioase în timp
avoir le fou rire> a avea chicote
avoir le mal de mer> să fii litoral
avoir les chevilles qui enflent (informal)> a fi plin de sine
avoir l’habitude de> a fi obișnuit, în obiceiul de
avoir l'heure> a avea (ști) timpul
avoir lieu> a avea loc
avoir l'intention de> a intentiona / planifica
avoir mal à la tête, aux yeux, à l'estomac> a avea dureri de cap, dureri de cap, dureri de ochi
avoir mal au cœur> a fi bolnav la stomacul cuiva
avoir peur de> a-ți fie frică
avoir raison> a avea dreptate
avoir soif> a fi însetat
avoir sommeil> a fi somnoros
avoir tort> a fi gresit
avoir un chat dans la gorge> a avea o broască în gât
avoir un cheveu (sur la langue) (informal)> a lisp
avoir un petit creux (informal)> a fi un pic flămând / păduc
avoir un poil dans la main (informal)> a fi leneș
avoir un trou (de mémoire)> a avea o pierdere de memorie, a face mintea cuiva să fie goală
avoir une dent contre quelqu'un (informal)> a ține o râvnă împotriva cuiva
avoir une faim de loup (informal)> a fi răvășit, faimos
chacun a son goût> fiecăruia ai săi
en avoir (familiar)> a avea tupeu
en avoir ras le bol (informal)> a fi încărcat
il y a + substantiv> există, există ___
il y a + perioada de timp> ___ acum
n'avoir qu'à + infinitiv> a doar / doar trebuie să faci ceva
Quand les poules auront des dents! > Când porcii zboară!
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. > Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard.
vendre la peau de l’ours (avant de l’avoir tué)> să numeri puii cuiva (înainte de a fi ecloși)