Multe expresii idiomatice franceze cu „Avoir” („a avea”)

Verbul francez avoir („a avea”) este unul dintre verbele cele mai utile, flexibile și de bază în limba franceză, ceea ce explică probabil înclinația sa de a apare într-o mulțime de expresii idiomatice. Expresii idiomatice franceze folosind avoir te duc într-un tur al condiției umane, de la a te simți albastru până la a te simți grozav, la a avea farmec la a avea chicote, a fi corect să greșești.

Expresii care folosesc Avoir

Iată câteva dintre numeroasele expresii care folosesc avoir.

  • avoir ___ ans> sa aiba ___ ani
  • avoir à  + infinitiv> a avea de făcut ceva
  • avoir beau + infinitiv> în ciuda a face, oricât de mult (unu) face
  • avoir besoin de> a avea nevoie
  • avoir chaud> A fi fierbinte
  • avoir confiance en> a avea incredere
  • avoir de la chance> a fi norocos
  • avoir du charme> a avea farmec
  • avoir du chien (informal)> a fi atractiv, a avea ceva anume
  • avoir du pain sur la planche (informal)> a avea multe de făcut, a avea multe pe farfuria cuiva
  • avoir du pot (informal)> a fi norocos
  • avoir envie de> a vrea
  • avoir faim> a fi flamand
  • avoir froid> a fi rece
  • avoir honte de> să-i fie rușine de / despre
  • avoir horreur de> a detesta / a detesta
  • avoir l'air (de)> să arate ca)
  • avoir la frite> să te simți grozav
  • avoir la gueule de bois> a avea mahmureală, a fi vânător
  • avoir la patate> să te simți grozav
  • avoir le beurre et l'argent du beurre> să ai prăjitura cuiva și să o mănânci și tu
  • avoir le cafard (informal)> a se simți jos / albastru / jos în halde
  • avoir l’esprit de l'escalier> să nu se poată gândi la întoarcerile ingenioase în timp
  • avoir le fou rire> a avea chicote
  • avoir le mal de mer> să fii litoral
  • avoir les chevilles qui enflent (informal)> a fi plin de sine
  • avoir l’habitude de> a fi obișnuit, în obiceiul de
  • avoir l'heure> a avea (ști) timpul
  • avoir lieu> a avea loc
  • avoir l'intention de> a intentiona / planifica
  • avoir mal à la tête, aux yeux, à l'estomac> a avea dureri de cap, dureri de cap, dureri de ochi
  • avoir mal au cœur> a fi bolnav la stomacul cuiva
  • avoir peur de> a-ți fie frică
  • avoir raison> a avea dreptate
  • avoir soif> a fi însetat
  • avoir sommeil> a fi somnoros
  • avoir tort> a fi gresit
  • avoir un chat dans la gorge> a avea o broască în gât
  • avoir un cheveu (sur la langue) (informal)> a lisp
  • avoir un petit creux (informal)> a fi un pic flămând / păduc
  • avoir un poil dans la main (informal)> a fi leneș
  • avoir un trou (de mémoire)> a avea o pierdere de memorie, a face mintea cuiva să fie goală
  • avoir une dent contre quelqu'un (informal)> a ține o râvnă împotriva cuiva
  • avoir une faim de loup (informal)> a fi răvășit, faimos
  • chacun a son goût> fiecăruia ai săi
  • en avoir (familiar)> a avea tupeu
  • en avoir ras le bol (informal)> a fi încărcat
  • il y a + substantiv> există, există ___
  • il y a + perioada de timp> ___ acum
  • n'avoir qu'à + infinitiv> a doar / doar trebuie să faci ceva
  • Quand les poules auront des dents! > Când porcii zboară!
  • Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. > Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard.
  • vendre la peau de l’ours (avant de l’avoir tué)> să numeri puii cuiva (înainte de a fi ecloși)