Multe semnificații ale verbului german „Lassen”

Piese principale: lassen, ließ, gelassen

Verbul german Lassen este un verb neregulat (puternic) foarte util cu semnificația de bază a „a permite” sau „a lăsa”. Dar are multe alte semnificații și este folosit adesea în limba germană de zi cu zi.

Combinatii verbale comune

Verbul Lassen se găsește și în mai multe fraze verbale comune. În conformitate cu noile reguli de ortografie, acestea sunt scrise sub două cuvinte, deși ortografia combinată veche este încă acceptată. Câteva exemple: lassen căzut a scapa, fahren lassen a abandona / a renunta (sper), stehen lassen a pleca (in picioare).

Mai jos examinăm acest verb extrem de versatil, care poate avea peste zeci de sensuri diferite în engleză (și germană), în funcție de context. Cu toate acestea, se pot reduce aceste multe semnificații ale Lassen în șapte categorii de bază:

  1. a permite / a lasa
  2. a obtine / a facut
  3. a provoca / a face
  4. a lasa in urma)
  5. o sugestie („Hai să facem ceva”)
  6. a inceta / a renunta / a opri (a face ceva)
  7. a fi posibil (reflexiv, sich)

Diferitele semnificații specifice enumerate mai jos se vor încadra, în general, într-una din aceste șapte categorii principale. Fiecare semnificație are unul sau mai multe sinonime germane listate împreună cu sensul englezesc.

Lassen (erlauben, zulassen)

  • Înțeles în engleză: a permite, a lasa
  • Exemple: Sie lässt ihren Hund auf dem Bett schlafen. (Își lasă câinele să doarmă pe pat.) Das lasse ich mit mir nicht machen. (Nu voi rezista / pune în mișcare asta. luminat., "Nu voi permite asta cu mine.")

Lassen (veranlassen, verb ajutător, verb modal)

  • Înțeles în engleză: a obtine / a facut
  • Exemple: Sie lassen sich scheiden. (Au divorț.) Er hat sich die Haare schneiden lassen. (El a primit o tunsoare.) Lassen Sie Herrn Schmidt aici creează oameni. (Vă rugăm să-l trimiteți pe domnul Schmidt înăuntru.)

Lassen (vorschlagen)

  • Înțeles în engleză: a lasa (lasa-ma, hai)
  • Exemple: Lass uns gehen. (Hai să mergem.) Lass ihn das machen. (Are / Lasă-l să facă asta.)

Lassen (aufhören, unterlassen)

  • Înțeles în engleză: a se opri, a se abtine de la (a face ceva)
  • Exemple: Lassen Sie das! (Nu mai face asta! Lasă asta în pace!) Er konnte es einfach nicht lassen. (El pur și simplu nu a putut rezista.) Sie kann das Rauchen nicht lassen. (Nu poate renunța / renunța la fumat.)

Lassen (stehen lassen, zurücklassen)

  • Înțeles în engleză: a pleca (sth undeva)
  • Exemple: Bitte lass den Koffer stehen. (Vă rugăm să lăsați valiza [în picioare] unde se află.) Lassen Sie sie nicht draußen warten. (Nu-i lăsați așteptați afară.)

Lassen (übriglassen)

  • Înțeles în engleză: a pleca (in urma, peste)
  • Exemplu: Die Diebe haben ihnen nichts gelassen. (Hoții i-au curățat / i-au lăsat cu nimic.)

Lassen (nicht stören)

  • Înțeles în engleză: a pleca singur, a pleca în pace
  • Exemplu: Lass mich în Ruhe! (Lasa-ma in pace!)

Lassen (bewegen)

  • Înțeles în engleză: a pune, a plasa, a alerga (apa)
  • Exemple: Hast du ihm Wasser în die Wanne gelassen? (I-ai dat apă de baie?) Wir lassen das Boot zu Wasser. (Noi scoatem barca / introducem barca în apă.)

Lassen (zugestehen)

  • Înțeles în engleză: a acorda, a admite
  • Exemplu: Das muss ich dir lassen. (Va trebui să vă dau asta.)

Lassen (verlieren)

  • Înțeles în engleză: a pierde
  • Exemplu: Er hat sein Leben dafür gelassen. (Și-a stabilit viața pentru asta.)

Lassen (möglich sein, reflexiv)

  • Înțeles în engleză: să fie posibil
  • Exemple: Hier lässt sich gut leben. (Se poate trăi bine aici.) Das Fenster lässt sich nicht öffnen. (Fereastra nu se va deschide. Fereastra nu se poate deschide.) Das lässt sich nicht leicht beweisen. (Nu va fi ușor de dovedit.)

Lassen (verursachen)

  • Înțeles în engleză: to cause, make (sb do sth)
  • Exemplu: Die Explosion ließ ihn hochfahren. (Explozia l-a făcut să sară.)

Idiomuri și expresii cu Lassen

  • blau anlaufen lassen
    a tempera (metal)
  • sich lassen blicken
    a arăta chipul cuiva
  • einen lassen
    pentru a tăia unul, a lăsa unulvulgar)
  • die Kirche im Dorf lassen
    să nu te duci, să nu o faci prea mult („lasă biserica în sat”)
  • jdn im Stich lassen
    a pleca sb ținând punga, lăsați-l pe sb în față
  • keine grauen Haare darüber wachsen lassen
    pentru a nu pierde somnul peste sth
  • intestinele de kein Haar an jdm / etw lassen
    a alege sb / sth separat / a bucăți

Verbe compuse pe baza Lassen

  • ablassen (sep.) a scurge, a goli, a lăsa
  • anlassen (sep.) a porni (motor), a porni pe (haine)
  • auslassen (sep.) a omite, a lăsa afară; desfaceți, lăsați
  • belassen (insep.) a pleca (în loc), a pleca la acel (Dabei)
  • entlassen (insep.) pentru a elibera, demite, concedia
  • überlassen (insep.) a preda, a trece la
  • unterlassen (insep.) a omite, a nu face, a se abține de la a face
  • verlassen (insep.) a abandona, a lăsa în urmă
  • zerlassen (insep.) să se topească, să se dizolve (gătit)
  • zulassen (insep.) a acorda, a permite