Trecutul trecut îndepărtat (pasato remoto), deși este folosit de obicei pentru a vorbi despre istorie sau în literatură, este de fapt o simplă încordare și este format dintr-un singur cuvânt.
În general, așa cum am făcut referire, se referă la trecutul istoric sau la evenimente care s-au întâmplat în trecutul îndepărtat în raport cu vorbitorul.
Cu toate acestea, există multe locuri din sudul Italiei care încă folosesc trecutul îndepărtat ca fiind passato prossimo. De exemplu, cineva ar putea folosi trecutul de la distanță pentru a vorbi despre ceva care s-a întâmplat acum doar două săptămâni.
Urmați acest format pentru a forma pasato remoto a verbelor obișnuite:
Iată câteva exemple despre modul în care trecutul la distanță este folosit în italiană:
Tabelul de mai jos oferă exemple de trei verbe italienești obișnuite (unul din fiecare clasă) conjugate în timpul trecut la distanță.
parlare | RICEVERE | CAPIRE | |
io | parlai | ricevei (ricevetti) | capii |
tu | parlasti | ricevesti | capisti |
lui, lei, lei | Parlo | ricevé (ricevette) | CAPI |
noi | parlammo | ricevemmo | capimmo |
Voi | parlaste | riceveste | capiste |
loro, Loro | parlarono | riceverono (ricevettero) | capirono |
Verbe neregulare din trecutul de la distanță
Ca și în cazul majorității verbelor din italiană, există multe neregulate în trecutul de la distanță.
Iată cinci verbe comune.
1) Essere - A fi
fui fummo
fosti foste
fu furono
- Albert Einstein fu un uomo di mare saggezza. - Albert Einstein a fost un om cu o mare înțelepciune.
- „Fatti non foste per viver come bruti ...” - „Luați în considerare originile voastre: nu v-ați născut pentru a trăi ca niște bătăi." [Dante, La Divina Commedia, canto XXVI)
2) Avere - A avea
ebbi avemmo
avesti aveste
ebbe ebbero
- Ebbero così tanta fortuna da vincere persino il prim premiu al lotteriei nazionale! - Au avut un asemenea noroc că au câștigat și premiul I la Loteria Națională!
- Giulia ebbe il coraggio di donare un rene a sua sorella. - Giulia a avut curajul să doneze sora ei un rinichi.
3) Fare - A face / a face
feci facemmo
facesti faceste
fece fecero
- Con pochi bani fecero un matrimonio bellissimo. - Au înființat o nuntă frumoasă, cu bani puțini.
- Facemmo tutto il posibil per riportare alla luce affresco di Raffaello. - Am făcut tot posibilul pentru a scoate la lumină fresca lui Raffaello.
4) Stare - A rămâne / a fi
stetti stemmo
stesti steste
stettero stette
- Mi ricordo che stetti in silenzio tutta la festa. Ero troppo timida! - Îmi amintesc că am petrecut toată petrecerea fără să spun un cuvânt. Eram prea timid!
- I feriti, dopo la scoperta della penicillina nel 1937, stettero subito meglio. - Răniții s-au simțit imediat mai bine după descoperirea penicilinei în 1937.
5) Dire - A zice
dissi dicemmo
dicesti diceste
disse disero
- Cimabue disse: "L'allievo ha superato il maestro." - Cimabue a spus: „Elevul l-a întrecut pe profesor”.
- Romeo e Giulietta si disero parole amore che sunt arrivate pana in ultima vreme! - Romeo și Julieta și-au spus cuvinte de dragoste reciproc, care au persistat până în prezent!