Remote Past Tense în italiană

Trecutul trecut îndepărtat (pasato remoto), deși este folosit de obicei pentru a vorbi despre istorie sau în literatură, este de fapt o simplă încordare și este format dintr-un singur cuvânt.

În general, așa cum am făcut referire, se referă la trecutul istoric sau la evenimente care s-au întâmplat în trecutul îndepărtat în raport cu vorbitorul.

Cu toate acestea, există multe locuri din sudul Italiei care încă folosesc trecutul îndepărtat ca fiind passato prossimo. De exemplu, cineva ar putea folosi trecutul de la distanță pentru a vorbi despre ceva care s-a întâmplat acum doar două săptămâni.

Cum să formați trecutul de la distanță

Urmați acest format pentru a forma pasato remoto a verbelor obișnuite:

  • Pentru -are verbele, renunțați la sfârșitul infinitivului și adăugați una dintre aceste terminații personale la rădăcină: -ai, -Asti, , -muniții, -Aste, -arono.
  • Pentru -ere verbe, renunțați la sfârșitul infinitivului și adăugați aceste finaluri personale la rădăcină: -ei, -esti, , -Emmo, -Este, -erono. Rețineți că mulți obișnuiți -mai înainte verbele au o formă alternativă la prima persoană la singular, a treia persoană la singular și la a treia persoană la forme de plural.
  • Pentru -ire verbele, renunțați la sfârșitul infinitivului și adăugați aceste finaluri personale la rădăcină: -ii, -Isti, , -immo, -iste, -irono.

Iată câteva exemple despre modul în care trecutul la distanță este folosit în italiană:

  • Dante si rifugiò a Ravenna. - Dante s-a refugiat la Ravenna.
  • Petrarca morì nel 1374. - Petrarca a murit în 1374.
  • Michelangelo nacque nel 1475. - Michelangelo s-a născut în 1475.

Tabelul de mai jos oferă exemple de trei verbe italienești obișnuite (unul din fiecare clasă) conjugate în timpul trecut la distanță.

Conjugarea verbelor italiene în tendința trecutului de la distanță

parlare

RICEVERE

CAPIRE

io

parlai

ricevei (ricevetti)

capii

tu

parlasti

ricevesti

capisti

lui, lei, lei

Parlo

ricevé (ricevette)

CAPI

noi

parlammo

ricevemmo

capimmo

Voi

parlaste

riceveste

capiste

loro, Loro

parlarono

riceverono (ricevettero)

capirono

Verbe neregulare din trecutul de la distanță

Ca și în cazul majorității verbelor din italiană, există multe neregulate în trecutul de la distanță.

Iată cinci verbe comune.

1) Essere - A fi

fui fummo

fosti foste

fu furono

- Albert Einstein fu un uomo di mare saggezza. - Albert Einstein a fost un om cu o mare înțelepciune.

- „Fatti non foste per viver come bruti ...” - „Luați în considerare originile voastre: nu v-ați născut pentru a trăi ca niște bătăi." [Dante, La Divina Commedia, canto XXVI)

2) Avere - A avea

ebbi avemmo

avesti aveste

ebbe ebbero

- Ebbero così tanta fortuna da vincere persino il prim premiu al lotteriei nazionale! - Au avut un asemenea noroc că au câștigat și premiul I la Loteria Națională!

- Giulia ebbe il coraggio di donare un rene a sua sorella. - Giulia a avut curajul să doneze sora ei un rinichi.

3) Fare - A face / a face

feci facemmo

facesti faceste

fece fecero

- Con pochi bani fecero un matrimonio bellissimo. - Au înființat o nuntă frumoasă, cu bani puțini.

- Facemmo tutto il posibil per riportare alla luce affresco di Raffaello. - Am făcut tot posibilul pentru a scoate la lumină fresca lui Raffaello.

4) Stare - A rămâne / a fi

stetti stemmo

stesti steste

stettero stette

- Mi ricordo che stetti in silenzio tutta la festa. Ero troppo timida! - Îmi amintesc că am petrecut toată petrecerea fără să spun un cuvânt. Eram prea timid!

- I feriti, dopo la scoperta della penicillina nel 1937, stettero subito meglio. - Răniții s-au simțit imediat mai bine după descoperirea penicilinei în 1937.

5) Dire - A zice

dissi dicemmo

dicesti diceste

disse disero

- Cimabue disse: "L'allievo ha superato il maestro." - Cimabue a spus: „Elevul l-a întrecut pe profesor”.

- Romeo e Giulietta si disero parole amore che sunt arrivate pana in ultima vreme! - Romeo și Julieta și-au spus cuvinte de dragoste reciproc, care au persistat până în prezent!