Pentru a vedea cum se conjugă și se folosește verbul italian vedere

Un verb neregulat al celei de-a doua conjugări, Vedere este folosit în italiană pentru a însemna a vedea vizual, a alerga cu cineva, a înțelege ceva și a vedea social și romantic,

Tranzitiv cu obiect direct

În cea mai simplă construcție tranzitorie, Vedere ia, desigur, auxiliarul avere, și un obiect direct simplu:

  • Vedo la casa ta! Văd casa ta!
  • Oggi a văzut un bel vestit. Astăzi am văzut o rochie frumoasă.

Ca în engleză, actul de a vedea este diferit de a privi sau a privi, care este guardare, dar în italiană Vedere este folosit pentru lucrurile pentru care ar fi folosit vizionarea: Puteți spune, ieri am văzut parte (ieri am văzut jocul), dar și, ieri ho guardato la partita (ieri am urmărit jocul). La fel pentru un film sau un spectacol.

Tranzitiv cu o propoziție infinitivă sau subordonată

Obiectul de Vedere poate fi și o clauză subordonată anunțată de che sau un alt verb:

  • Ho văzut Giovanni andarsene. L-am văzut pe Giovanni plecând.
  • Da casa mia vedo il sole sorgere dal mare. Din casa mea văd că soarele răsare din mare.
  • Vedo che questa settimana pioverà. Văd că săptămâna asta va ploua.

În construcțiile cu che, Vedere poate fi literal seeing, dar cel mai adesea înseamnă să înțelegem, să încheiem, să adunăm, să percepem sau să „obținem”.

  • Non vedo il problema. Nu văd problema.
  • Vedo che non hai voglia di parlare. Văd că nu vrei să vorbești.
  • Ma non lo vedi che Alessia non è felice? Nu vezi că Alessia este nefericită?

Cuplat cu tarif, Vedere înseamnă a arăta:

  • Ti faccio vezi mia casa. Îți arăt casa mea.
  • Fammi vezi tăi țări! Arată-mi orașul tău!

Vederci

A vorbi despre a vedea în mod special în ceea ce privește vederea, Vedere este mai frecvent utilizat ca vederci pronominal, încă conjugat cu avere:

  • Non ci vedo bene. Nu văd bine.
  • Per ani non ci ho visto bene; poi ho preso gli occhiali. Ani de zile nu am văzut bine; apoi am luat ochelari.

Reflexiv, impersonal și pasiv

În reflexiv, vedersi, cu cel auxiliar essere, înseamnă să te vezi pe tine însuți (în oglindă sau altfel); în reciproc (să ne vedem reciproc) înseamnă să fugiți sau să frecventați social sau romantic, ca în engleză.

  • Non ci vediamo da molto tempo. Nu ne-am mai văzut de mult.
  • Ci siamo visti altra sera. Ne-am văzut celălalt seara.

În mod impersonal și pasiv, cu si ca unul, noi, toți:

  • Si vede il mare da qui. Se poate vedea marea de aici.
  • Mario non si vede da tanto tempo in giro. Mario nu a mai fost văzut de mult timp.

Tot cu impersonalul si, mai ales în timpul prezent, Vedere este utilizat pentru conjectură sau tragerea unei concluzii,

  • Nu am văzut Luca cu o altă fată; si vede che lui e Maria non stanno più insieme. L-am văzut pe Luca cu o altă fată; Bănuiesc (se poate intui) că el și Maria nu se mai văd.
  • Ancora non è arrivata; si vede che ha fatto tardi. Încă nu a sosit; Cred că aleargă târziu.

Tabelele de mai jos conțin Vedere în diverse utilizări, cu essere și avere în timpuri compuse (în funcție de utilizare). Vedere are mai multe tancuri neregulate pe lângă cele neregulate participio passato, Visto. Rețineți că altul participio passato este de asemenea folosit-veduto-care este acceptat, dar căzând din ce în ce mai mult în uz.

Indicativo Presente: Indicativ prezent

Un obișnuit presente.

Io vedo Non ci vedo niente. Nu pot vedea nimic.
Tu Vedi Când vedi mama? Când o vezi pe mamă?
Lui, lei, lei Vede Elena vede il mare tutti i giorni. Elena vede marea în fiecare zi.
Noi vediamo Dove ci vediamo? Unde ar trebui sa ne intalnim?
Voi Vedete Da quanto tempo non vedete il Your cane? Nu v-ați văzut câinele de când?
Loro, Loro vedono Loro si vedono da molto tempo. Ei se văd de mult timp.

Indicativ Passato Prossimo: Prezent perfect Indicativ

passato prossimo, realizat cu presente a auxiliarului și a passato prossimo, Visto. Rețineți essere și avere iar schimbarea passato prossimo.

Io ho visto Non ci ho visto niente finché non ho comprato gli occhiali. Nu am văzut nimic până nu am cumpărat ochelari.
Tu hai visto Hai văzut mama ieri? Ai văzut-o pe mama ieri?
Lui, lei, lei ha visto În Francia, Elena a văzut il mare. În Franța, Elena a văzut marea.
Noi aveam văzut /
ci siamo visti / e
Ci siamo visti ieri sera al bar. Ne-am văzut noaptea trecută la bar.
Voi aveam văzut Ați văzut ochii dvs. de trestie? Ți-ai văzut astăzi câinele?
Loro, Loro am văzut /
si sunt visti / e
Si sono viste allo specchio nel negozio. S-au văzut în oglindă la magazin.

Indicativ Imperfetto: Indicativ Imperfect

Un obișnuit imperfetto

Io vedevo Da bambina non ci vedevo niente. Copil nu puteam vedea nimic.
Tu vedevi Când abitavi care vede la mama tutti i giorni. Când locuiai aici, o vedeai pe mama în fiecare zi.
Lui, lei, lei vedeva Un Napoli, Elena vede il mare tutti i giorni. În Napoli Elena vedea marea în fiecare zi.
Noi vedevamo Când eravamo ragazzi ci vedevamo mereu în piazza o al bar. Când eram copii, ne reunim / ne vedem mereu în piazza sau la bar.
Voi vedevate Da quando nu vede via ta de trestie? Nu vă mai văzuse câinele de când?
Loro, Loro vedevano Da bambine, când si vedevano allo specchio ridevano. Când erau mici, când se vedeau în oglindă, vor râde!

Indicativ Passato Remoto: Indicativ Remote Past

Un neregulat pasato remoto.

Io vidi Când la luce si spense non ci vede mai mult. Când lumina s-a stins nu am putut vedea nimic.
Tu vedesti Când vedesti mama la Paris che faceste? Când ai văzut mama la Paris ce ai făcut?
Lui, lei, lei vide Elena vide il mare la prima volta când aveva cinquantanni. Elena a văzut marea pentru prima dată când avea 50 de ani.
Noi vedemmo Ci vedemmo al bar e brindammo. Ne-am întâlnit la bar și ne-am prăjit.
Voi vedeste Când vedeste il cane al canile lo adottaste. Când ai văzut câinele la adăpost, l-ai adoptat.
Loro, Loro videro Când si videro allo specchio per prima volta risero. Când s-au văzut în oglindă pentru prima dată, au râs.

Indicativ Trapassato Prossimo: Indicativ Past Perfect

trapassato prossimo, făcut din imperfetto a auxiliarului și a passato prossimo.

Io avevo visto Non ci avevo visto niente dall'età di dieci ani. Nu văzusem nimic / văzusem prost de când aveam 10 ani.
Tu avevi visto Avevi văzut mama prima de după? Ai văzut-o pe mama înainte de a pleca?
Lui, lei, lei aveva visto Elena aveva văzut il mare a Napoli și era era foarte mult. Elena văzuse marea în Napoli și îi plăcuse foarte mult.
Noi avevamo visto /
ci eravamo visti / e
Noi ci eravamo viste molto quell'anno. Ne-am văzut mult în acel an.
Voi avevate visto Avevate visto un alt cane can vi piaceva? Ai văzut un alt câine care ți-a plăcut?
Loro, Loro avevano visto /
si sunt visti / e
Le bambine si sunt viste allo specchio e avevano riso. Fetele se văzuseră în oglindă și râseră.

Remoto Trapassato Indicativ: Indicativ Preterit Perfect

remoto trapassato, o poveste îndepărtată de povești realizată din pasato remoto a participativului auxiliar și a trecutului.

Io ebbi visto Când devineai cieca capii che ci ebbi vedem ultimaima dată. Când am devenit orb, mi-am dat seama că am văzut pentru ultima oară.
Tu avesti visto Când avesti a văzut mama la abbracciasti. Când ai văzut-o pe mamă ai îmbrățișat-o.
Lui, lei, lei ebbe visto Appena che Elena ebbe văzut il mare, ci si tuffò înăuntru. Imediat ce Elena a văzut marea, a sărit înăuntru.
Noi avemmo visto / ci fummo visti / e Appena che ci fummo visti, ci abbracciammo. Imediat ce ne-am văzut, ne-am îmbrățișat.
Voi aveste visto Dopo cheveste visto il cane, lo prendeste subito. După ce ai văzut câinele, l-ai luat imediat.
Loro, Loro ebbero visto / si furono visti / e Dopo che si furono viste allo specchio, le bambine risero. După ce fetele s-au văzut în oglindă, au râs.

Indicativo Futuro Semplice: Indicativ Viitor simplu

Un neregulat simplice viitor. Ca și în engleză, are o voce frumoasă premonitorie.

Io vedrò Senza occhiali non ci vedrò mai niente. Fără ochelari nu voi vedea nimic.
Tu vedrai Când vedrai la mama sarai felice. Când o vei vedea pe mama vei fi fericit.
Lui, lei, lei VedrG Când Elena vedrà că mare va fi fericită. Când Elena va vedea marea, va fi fericită.
Noi vedremo Quando ci vedremo di nuovo? Când ne vom mai vedea?
Voi vedrete Când vedrete il Your cane sarete felici. Când vei vedea câinele tău vei fi fericit.
Loro, Loro vedranno Când le bambine si vedranno nello specchio rideranno. Când fetele se vor vedea în oglindă, vor râde.

Indicativo Futuro Anteriore: Indicativ Future Perfect

viitor anteriore, făcut din viitorul simplu al participanților auxiliari și al trecutului.

Io avrò visto Când ci avrò văzut di nuovo sarò felice. Când o să mai văd din nou, voi fi fericit.
Tu avrai visto Domani a quest'ora avrai văzut mama. Mâine la ora asta o vei fi văzut pe mama.
Lui, lei, lei avrà visto Dopo che Elena avrà văzut marea di Napoli, ci înțelege casa. După ce Elena va fi văzut marea Napoli, ea va cumpăra o casă acolo.
Noi avremo visto /
ci saremo visti / e
Când ci saremo viste di nuovo ti racconterò il mio segreto. Când ne vom mai vedea, vă voi spune secretul meu.
Voi avrete visto Sarete felici dopo che avrete visto tău baston. Vei fi fericit odată ce vei vedea câinele tău.
Loro, Loro avranno visto /
si saranno visti / e
Dopo che le bambine si saranno viste allo specchio, vorranno senz'altro togliersi il vestito. După ce fetele se vor vedea în oglindă, cu siguranță vor dori să-și scoată rochia.

Congiuntivo Presente: Subjunctiv prezent

Un prezent congiuntivo obișnuit.

Che io Veda Il dottore vuole che ci veda. Doctorul vrea să văd.
Che tu Veda Spero che tu veda la mama oggi. Sper sa o vezi azi pe mama.
Che lui, lei, lei Veda Credo che Elena adesso veda il mare tutti i giorni. Cred că Elena vede marea în fiecare zi acum.
Che noi vediamo Dove vuoi che ci vediamo? Unde vrei să ne întâlnim / să ne vedem?
Che voi vediate Spero che vediate il Your cane in giornata. Sper că îți vei vedea câinele în decursul zilei.
Che loro, Loro Vedano Voglio che le bambine si vedano allo specchio. Vreau ca fetele să se vadă în oglindă.

Congiuntivo Passato: Subjonctiv perfect prezent

Un neregulat pasato congiuntivo, alcătuit din subjunctivul prezent al participiului auxiliar și al trecutului.

Che io abbia visto Nu se crede că este abbia văzut niente. Doctorul nu crede că am văzut nimic.
Che tu abbia visto Spero che tu abbia a văzut mama ieri. Sper că ai văzut-o pe mama ieri.
Che lui, lei, lei abbia visto Voglio che Elena abbia văzut il mare și abbia comprato casa. Vreau ca Elena să fi văzut marea și să-și fi cumpărat casa.
Che noi aveam văzut /
ci siamo visti / e
Nonostante ieri ci siamo viste, ancora non ti ho detto il mio segreto. Deși ieri ne-am văzut, mă tem că încă nu v-am spus secretul meu.
Che voi abbiate visto Sono felice che abbiate visto tău baston! Sunt fericit că ai văzut câinele tău!
Che loro, Loro abbiano visto /
si siano visti / e
Credo che le bambine si siano viste allo specchio. Cred că fetele s-au văzut în oglindă.

Imperfetto Congiuntivo: Subfectiv imperfect

Un imperfetto congiuntivo obișnuit.

Che io vedessi Il dottore sperava che ci vedessi. Doctorul a sperat că o să văd.
Che tu vedessi Vorrei che tu vedessi la mama oggi. Aș vrea să o vezi azi pe mama.
Che lui, lei, lei vedesse Speravo che Elena vedesse il mare oggi. Am sperat că Elena va vedea azi marea.
Che noi vedessimo Vorrei che ci vedessimo stasera. Mi-aș dori să ne vedem / să ne reunim diseară.
Che voi vedeste Pensavo che vedeste il Your cane oggi. Am crezut că îți vei vedea câinele astăzi.
Che loro, Loro vedessero Volevo che le bambine si vedessero allo specchio con i vestiti. Am vrut ca fetele să se vadă în oglindă cu rochiile lor.

Congiuntivo Trapassato: Subjonctivul perfect trecut

Un neregulat trapassato prossimo, făcut din imperfetto congiuntivo a participativului auxiliar și a trecutului.

Che io avessi visto Il dottore vorrebbe che ci avessi visto. Doctorul își dorește că am văzut.
Che tu avessi visto Vorrei che tu avessi a văzut mama. Aș vrea că ai văzut-o pe mama.
Che lui, lei, lei avesse visto Avrei voluto che Elena avesse visto il mare. Mi-am dorit ca Elena să fi văzut marea.
Che noi avessimo visto /
ci fosimo visti / e
Avrei voluto che ci fosimo viste. Mi-am dorit să ne fi văzut.
Che voi aveste visto Temevo che non aveste văzut il cane cane oggi. M-am temut că nu ți-ai văzut astăzi câinele.
Che loro, Loro avessero visto /
si fossero visti / e
Avrei voluto che le bambine si fossero viste allo specchio. Mi-aș fi dorit ca fetele să se fi văzut în oglindă.

Condizionale Presente: Prezent condițional

Un neregulat condizionale presente.

Io vedrei Ci vedrei se avessi gli occhiali. Aș vedea dacă am ochelari.
Tu vedresti Când vedresti la mama domani? Când ai vedea mămica mâine?
Lui, lei, lei vedrebbe Elena vedrebbe un bel mare se vede un Napoli. Elena ar vedea o mare frumoasă dacă ar veni la Napoli.
Noi vedremmo Ci vedremmo se avessimo tempo. Ne-am vedea reciproc dacă am avea timp.
Voi vedreste Vedreste il Your cane se non fosse tardi. Lo vedrete domani! Ți-ai vedea câinele dacă nu ar fi târziu. Îl vei vedea mâine!
Loro, Loro vedrebbero Le bambine si vedrebbero volentieri allo specchio. Fetele se vedeau bucuroase în oglindă.

Condizionale Passato: Perfect condițional

Iregular, aceasta condizionale passato este alcătuit din prezentul condițional al participativului auxiliar și al trecutului.

Io avrei visto Ci avrei se vede compus gli occhiali. Aș fi văzut dacă aș fi cumpărat ochelari.
Tu avresti visto Avresti văzută mama este tu fosi venuta. Ai fi văzut mama dacă ai venit.
Lui, lei, lei avrebbe visto Elena avrebbe văzut un mare bellissimo se fosse venuta a Napoli. Elena ar fi văzut o mare frumoasă dacă ar fi venit la Napoli.
Noi avremmo visto /
ci saremmo visti / e
Se tu avessi potuto, ci saremmo viste ieri. Dacă ai fi putut, ne-am fi văzut ieri.
Voi avreste visto Avreste văzut il bastonul tău ieri nu este fosse întârziat. Ai fi văzut câinele tău ieri dacă nu ar fi fost târziu.
Loro, Loro avrebbero visto /
si sarebbero visti / e
Fără specchio, le bambine nu avrebbero văzut și lor vestiti. Fără oglindă, fetele nu și-ar fi văzut rochiile.

Imperativo: Imperativ

Tu Vedi Vezi te! Convinge-te singur!
Lui, lei, lei Veda Veda Lei! Vedeți (formal)!
Noi vediamo O vediamo!! Sa vedem!
Voi Vedete Vedete voi! Vedeți cu toții!
Loro, Loro Vedano Ma che vedano loro! Să vadă!

Infinito: Infinitiv

Infinito Vedere se folosește ca substantiv și se folosește adesea cu verbe ajutatoare. Non poter vezi (metaforic) înseamnă a nu sta pe cineva; cu căutătură, stare a vedea înseamnă să aștepți și să vezi.

Vedere 1. Mi se vede casa ta? 2. Non vedo l'ora di vederti. 1. Îmi vei arăta casa ta? 2. Abia aștept să te văd.
Avere visto Averti vista cine mi-a rămas fericit. După ce te-am văzut aici mi-a făcut fericirea.
Vedersi 1. Paola e Simona nu se pot vedea. 2. Mi ha fatto bene vederti. 3. Vederci è stato bello. 1. Paola și Simona nu se pot sta reciproc. 2. Mi-a fost bine să te văd. 3. Ne-a fost frumos să ne vedem.
Essersi visto / a / i / e Non essersi visti per molto tempo non ha giovato alla loro amicizia. Nu s-au văzut de mult timp nu a fost bun pentru prietenia lor.

Participio Presente & Passato: Participant prezent și trecut

Participiul prezent, vedente, se folosește cel mai rar; participio passato în Visto forma, pe de altă parte, este folosită pe scară largă ca substantiv și ca adjectiv, pentru a exprima modul în care unul este perceput sau privit. De exemplu, bine văzut înseamnă bine gândit.

perspectivă înseamnă, de asemenea, vedere și vedere. Și, dacă ați fost în Italia, sigur ați auzit de un Visto și este posibil să fi avut nevoie de unul pentru a rămâne.

Vedente
Visto / a / i / e 1. Se profesează și se vede foarte respectuos. 2. Vista dall'esterno, situația nu este foarte pozitivă. 3. Sei una vista stupenda. 1. Profesorul este privit / gândit cu mult respect. 2. Situația, văzută din exterior, nu este foarte pozitivă. 3. Ești o priveliște frumoasă.

Gerundio Presente & Passato: Prezent și trecut Gerund

Gerundul este utilizat atât în ​​forma prezentă, cât și în cea trecută pentru a stabili clauze subordonate ca complemento oggetto, sau complement de obiect.

Vedendo 1. Vedendo il tramonto, Luisa si e emozionata. 2. Vedendo che non volevo restare, Franco mi ha lasciata andare. 1. Văzând apusul, Luisa a fost mișcată. 2. Văzând că nu vreau să stau, Franco mi-a dat drumul.
Avendo visto 1. Avendo visto tramontare il sole, sono andata a letto felice. 2. Avendo visto la situație, Barbara ha deciso che era meglio andare. 1. Văzând soarele apus, m-am dus fericit la culcare. 2. După ce a văzut / înțeles situația, Barbara a decis că cel mai bine este să plece.
Vedendosi 1. Vedendosi allo specchio, Lucia ha sorriso.2. Vedendoci sempre, non ci accorgiamo dei cambiamenti. 1. Văzându-se în oglindă, Lucia zâmbi. 2. Văzându-ne unul pe altul tot timpul, nu observăm schimbările.
Essendosi visto / a / i / e Essendosi visti recentemente, nu au vorbit pe parcurs. Ne-am văzut recent, nu au vorbit mult.