S-a crezut cândva că am păstrat amintirea în inimile noastre. Prin urmare, în italiană, actul de a aminti este ricordare, din latină recordare-prefixul re indicând întoarcerea înapoiși CORDIS sens„Inimă.“ În engleză, acea revenire a ricordare înseamnă să țineți în memorie, să vă amintiți, să reamintiți, să comemorați, să chemați în minte, să țineți minte și să vă gândiți.
A Verb obișnuit de prima conjugare, ricordare este în general un verb tranzitiv și ia un obiect direct și cel auxiliar avere. in orice caz, ricordare poate fi conjugat și ca verb pronominal: ricordarsi ceva. În acest caz, desigur, este însoțit de micile particule pronominale mi, TI, si, CI, vi și si, iar în timpurile compuse se folosește essere (deși nu este reflexiv).Pentru a ilustra acest lucru, tabelele de conjugare de mai jos conțin un amestec de propoziții cu ricordare și ricordarsi utilizând avere și essere.
Per total, ricordarsi este considerat a fi mai puțin formal, dar este o problemă de a vorbi despre obiceiuri și preferințe regionale sau personale.
Ambii ricordare și ricordarsi poate fi urmată de di: a ține minte de ceva mai degrabă decât pur și simplu ceva sau cuiva. Mi ricordo bene di Luca sau ricordo Luca molto bene, ele înseamnă în esență același lucru - îmi amintesc bine de Luca. Diferențele sunt subtile, adesea schimbându-se odată cu încordarea verbului și a contextului.
Amintiți-vă, totuși: Ricordare sau ricordarsi trebuie urmată de propoziție di dacă ceea ce vă amintiți este o acțiune, exprimată de un alt verb: Ricordati di prendere il pane! Nu uitați să obțineți pâinea!
În prezentul indicativ, ricordare ia un sentiment de permanență: îmi amintesc bine de tatăl tău; Îmi amintesc când am mers împreună la școală.
Io | ricordo / mi ricordo | Ricordo bene le tue parole. | Îmi amintesc bine cuvintele tale. |
Tu | ricordi / ti ricordi | Ti ricordi di mio nonno? | Îți amintești de bunicul meu? |
Lui, lei, lei | ricorda / si ricorda | La nonna si ricorda sempre gli amici. | Bunica își amintește mereu de prietenii ei. |
Noi | ricordiamo / ci ricordiamo | Noi ci ricordiamo di prendere il pane. | Ne amintim să obținem pâinea. |
Voi | ricordat / vi ricordat | Voi non ricordate mai niente. | Nu-ți amintești niciodată nimic. |
Loro, Loro | ricordano / si ricordano | Loro si ricordano tutto. | Își aduc aminte de toate. |
Cu imperfetto de ricordare ți-ai amintit ceva pentru o perioadă imperfectă din trecut; poate că nu-ți mai amintești.
Io | ricordavo / mi ricordavo | Una volta ricordavo bene le tue parole; adesso non più. | La un moment dat mi-am amintit bine cuvintele tale; acum, nu mai. |
Tu | ricordavi / ti ricordavi | Ti ricordavi di mio nonno prima di vederlo stamattina? | Ți-ai amintit de bunicul meu înainte de a-l vedea în dimineața asta? |
Lui, lei, lei | ricordava / si ricordava | Da tinerele nonna și ricordava semper gli amici. | Când era mică, bunica își amintea mereu de prietenii ei. |
Noi | ricordavamo / ci ricordavamo | Da bambini noi ricordavamo întotdeauna di prendere il pane. | În calitate de copii, ne-am amintit întotdeauna să culegem pâinea. |
Voi | ricordavate / vi ricordavate | Anche quando eravate giovani, tu nu te mai ricoveni mai niente. | Chiar și când erai tânăr, nu ți-ai amintit niciodată nimic. |
Loro, Loro | ricordavano / si ricordavano | Prima, loro si ricordavano sempre. | Înainte, obișnuiau să-și amintească întotdeauna de toate. |
În pasato prossimo, ricordare este un act recent de amintire, încheiat acum. Consultați utilizările lui ricordare și ricordarsi cu avere și essere, respectiv.
Io | ho ricordato / mi sono ricordato / a | Aceasta settimana ho ricordato le tue parole di consiglio. | Săptămâna aceasta mi-am amintit cuvintele tale de sfat. |
Tu | hai ricordato / ti sei ricordato / a | Când sei andata a fare la spesa, ti sei ricordata del nonno? | Când ai mers la cumpărături, ți-ai amintit / te-ai gândit la bunicul? |
Lui, lei, lei | ha ricordato / si e ricordato / a | La nonna si e ricordata gli amici fino all'ultimo giorno. | Bunica și-a amintit de prietenii ei până la sfârșit. |
Noi | avem ricordato / ci siamo ricordati / e | Evviva! Ci siamo ricordati di prendere il pane. | Ura! Ne-am amintit să luăm pâine! |
Voi | aveți nevoie de a căuta / vi siete ricordati / e | Voi non have mai ricordato niente del your passato. | Nu ți-ai amintit niciodată nimic din trecutul tău. |
Loro, Loro | au ricordato / si sunt ricordati / e | Le nostre nonne si sunt sempre ricordate di tutto. | Bunicile noastre (au) au amintit întotdeauna de toate. |
În remoto passato este un act de amintire încheiat în trecutul îndepărtat, într-o amintire sau o poveste de demult.
Io | ricordai / mi ricordai | Quella volta ricordai le tue parole di consiglio. | De data aceea mi-am amintit cuvintele tale de sfat. |
Tu | ricordasti / ti ricordasti | Când lo vedesti, ti ricordasti del nonno? | Când l-ai văzut, ți-ai amintit de bunicul? |
Lui, lei, lei | ricordò / si ricordò | La nonna ricordò sempre gli amici, până la quando morì nel 1972. | Bunica și-a amintit bine de prietenii ei, până când a murit în 1972. |
Noi | ricordammo / ci ricordammo | Quella volta non ci ricordammo di prendere il pane și il babbo si arrabbiò. | De data aceea nu ne-am amintit să obținem pâinea și tata s-a supărat. |
Voi | ricordaste / vi ricordaste | Voi non ricordaste bene niente, neanche da giovani. | Nu ți-ai amintit niciodată nimic foarte bine, nici măcar când erai tânăr. |
Loro, Loro | ricordarono / si ricordarono | Da anziani non si ricordarono sempre. | Când erau mai mari, nu-și aminteau întotdeauna de toate. |