Crezi că ai pronunția în spaniolă jos? Dacă da, testează-ți abilitățile cu răsucirea limbii de mai jos. Dacă par prea ușoare, încercați să le repetați rapid. Chiar dacă sunteți un vorbitor nativ, este posibil să fiți declanșat mai devreme sau mai târziu.
De altfel, cuvântul în spaniolă pentru „limbaj răsucit” este un substantiv compus, trabalenguas, sau (tradus vag) „lucru care leagă limbile”. Ca majoritatea substantivelor compuse, este masculin.
Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pochet paquetes. (Puțin, Paquito ambalează câțiva pahare minuscule în câteva pachete.)
Pepe puso un peso în piso del pozo. În piso-ul din pozo Pepe pouso un peso. (Pepe a pus un peso pe podeaua puțului. Pe podeaua puțului Pepe a pus un peso.)
Pepe Peña pela papa, pica piña, pita un pito, pica piña, pela papa, Pepe Peña. (Pepe Peña decojeste cartofii, taie ananasul, sufla un fluier, taie ananasul, cojeste cartofii, Pepe Peña.)
În populația de Puebla, pueblo foarte populat, nu există o piață publică poblada de pueblerinos. (În orașul Puebla, un oraș foarte populat, există o piață publică populată cu Pueblans.)
El hipopótamo Hipo este con hipo. ¿Quién le-a lăsat pe hipopotamo Hipo? (Hipo hipopotamul are un sughiț. Cine vindecă sughițul pentru hipopotam Hipo?
¡Qué triste estás, Tristán, con tan tétrica trama teatral! (Cât de trist ești, Tristán, cu o poveste teatrală atât de sumbră!
Una cacatrepa trepa are trei cacatrepitos. Când cacatrepa trepa trepanul celor trei cacatrepitos. (O omidă care urcă are trei omizi pentru bebeluși. Când omida urcătoare urcă cei trei omizi pentru copii.)
Como poco coco como, poco coco compro. (De când mănânc puțină nucă de cocos, puțină nucă de cocos pe care o cumpăr.)
Compré pocas copas, pocas copas compré, como compré pocas copas, pocas copas pagaré. (Voi cumpăra puțini pahare, câteva pahare pot bea, după cum voi cumpăra puțini pahare de băut, câteva cești de băuturi voi plăti.)
Toto toma té, Tita toma mate, y yo me tomo toda mi taza de ciocolată. (Toto bea ceai, Tita bea mate și eu îmi beau toată ceașca de ciocolată.)
Când cuentăm cuentele, contăm cuantos cuentos cuentas, deoarece nu există cuantos cuentos cuentos nu știm niciodată cuantos cuentos cuentas tú. (Când îmi spuneți povești, spuneți-mi câte povești îmi spuneți, pentru că dacă nu îmi spuneți câte povești îmi spuneți, nu veți acum niciodată câte povești îmi spuneți.)
El amor este o locura care se îngrijește singur, dar este îngrijitorul care îngrijește cometa o mare locura. (Iubirea este o mare lăcomie pe care numai un preot o poate vindeca, dar preotul care o vindecă comite o mare lăcomie.)
Ñoño Yáñez vine ñame en las mañanas con el niño. (Ñoño Yáñez mănâncă gemuri dimineața cu băiatul.)