Cuvântul „ca” poate fi tradus în spaniolă în multe feluri - probabil zeci și de multe ori nu puteți înlocui unul dintre ele cu altul.
Trucul de a traduce „ca” în spaniolă înseamnă adesea să-ți dai seama cum funcționează într-o propoziție și să vină cu un mod diferit de a exprima aceeași idee. În timp ce următoarea nu este o listă completă a modurilor „ca” pot fi utilizate și traduse, aceasta include cele mai comune:
În comparație cu egalitatea: Una dintre cele mai frecvente utilizări ale „ca” în engleză este în perechi pentru a indica faptul că două lucruri sau acțiuni sunt egale. Astfel de comparații ale egalității se fac de obicei folosind sintagma „bronz ... cum"(unde elipsele reprezintă un adjectiv sau un adverb) sau"atât ... cum"(unde elipsele reprezintă un substantiv și Tanto schimbări de formă pentru a se potrivi substantivului în număr și sex).
Înseamnă „în felul în care”: În engleza informală, „ca” cu această semnificație poate fi adesea înlocuită cu „like” sau, mai puțin frecvent, „cum”. Como de multe ori funcționează ca o traducere.
Adică „pentru că”: „ Când este folosit pentru a exprima cauzalitatea, „ca” poate fi tradus așa cum este explicat în lecția noastră despre cauzalitate:
Înseamnă „în timp” sau „când”: Mientras (si cateodata Cuando) poate fi folosit de obicei pentru a indica acțiuni simultane:
Pentru a face referire la un rol sau poziție: Când „ca” introduce o frază adverbială, ea poate fi adesea tradusă folosind Como: