Utilizarea „păcatului” spaniol

Prepoziția spaniolă păcat în general înseamnă „fără” și astfel poate fi gândit ca opusul con ("cu"). Pentru vorbitorii de engleză, utilizarea sa este în general simplă, principala diferență fiind că, de obicei, nu este urmată de un articol nedeterminat (ONU sau Una, însemnând „a”). Iată câteva exemple de utilizare a acestuia:

  • Pentru pacient păcat speranza, nu există viitor. (Pentru pacient fără speranță, un viitor nu există.)
  • Nunca conduzco păcat gafas. (Nu conduc niciodată fără ochelari.)
  • Daniela nu poate să nu facem o școală păcat computadora. (Daniela nu va putea merge la școală fără un calculator.)
  • Când oamenii trăiesc păcat felicitate, nu te temi la moarte. (Când oamenii trăiesc fără fericire, nu se vor teme de moarte.)
  • Sunt multe hogares păcat Teléfono. (Există multe case fără un telefon.)

Uneori, folosind expresii păcat sunt mai bine traduse folosind sufixul englez "-less" sau "-free":

  • Las parejas păcat hijos sufren muchas critice. (CopilMai puțin cuplurile primesc multe critici.)
  • Los diamantes păcat defectos son extremadamente raros. (DefectMai puțin diamantele sunt foarte neobișnuite.)
  • ¿Son los refrescos păcat Azúcar soluția la problemă? (Sunt zahăr-liber bea soluția problemei?)

Fapte rapide

  • Păcat este de obicei echivalentul „fără” în engleză.
  • Cand păcat este urmat de un obiect substantiv, este rareori necesar să se plaseze un ONU sau Una înainte de substantiv, deși uneori este folosit uneori pentru accent.
  • Păcat este frecvent utilizat în fraze, majoritatea căror semnificații pot fi determinate prin traducerea celorlalte cuvinte din frază.

Când se folosește un articol nedeterminat Păcat

Dacă se folosește articolul nedeterminat după păcat, adesea se face pentru accent. De asemenea, dacă obiectul (substantivul după păcat) este urmat de un adjectiv sau o clauză, adesea se folosește articolul nedeterminat:

  • Am fost în México păcat un centavo. (Am fost în Mexic fără un singur cent.)
  • Se fue păcat un adiós. (El a plecat fără chiar spunându-și la revedere.)
  • Fără democrație de fân păcat un ordin social liberal. (Nu există democrație fără o ordine socială liberală.)
  • La clonația unui dinozaur este imposibilă păcat un óvulo de dinozaur intacto. (Clonarea unui dinozaur ar fi imposibilă fără un ou intact dinozaur.)

Ca urmare a Păcat Cu Infinitive

Cand păcat este urmată de un verb, se folosește aproape întotdeauna forma infinitivului. Rețineți cum sunt traduse aceste propoziții în spaniolă. În special, ultimele două exemple folosesc păcat într-un mod în care „fără” nu se folosește în engleză:

  • Tengo que aprender a vivir păcat fumar. (Am nevoie să învăț să trăiesc fără fumat.)
  • Aprender păcat pensar es inútil. (Învăţare fără gândirea este inutilă.)
  • Păcat leer es imposible scrie bien. (Fără citind este imposibil să scrii bine.)
  • Hay muchas lecciones păcat aprender. (Sunt multi ONUlecții învățate.)
  • La lata păcat deschidere poate dura până la 12 luni. (Un ONUdeschis poate dura 12 luni.)

Expresii folosind Păcat

Zeci de fraze folosesc păcat. Iată un eșantionare:

asociación civil sin fines de lucro, organizare fără amenzi de lucro - organizație non profit

aun păcat - chiar si fara. Exemplu: Când una este inteligentă, nu se poate studia cu 100. (Cineva inteligent poate trece cu un 100 chiar și fără să studieze.)

ausente sin aviso - absent fără permis

barril sin fondo, pozo sin fondo - groapă fără fund (de obicei folosită la figurat)

callejón sin salida - stradă fără punct (poate fi utilizată la figurat)

dejar sin efect - a invalida, a face inutil

estar sin blanca, estar sin un cobre - să fii neplăcut sau rupt

motiv de păcat - fără un motiv întemeiat, fără un motiv cunoscut

misterio sin rezolvare - mister nesoluționat

rămâne fără nimic - să sfârșesc cu nimic. Exemplu: La atleta puso totul, dar rămâne fără nimic. (Sportivul a dat totul, dar nu a reușit cu nimic.)

rămăs păcat cuvinte - a fi în pierdere pentru cuvinte

repetir sin parar - să zicem iar și iar

păcat asombro - surprinzător

păcat cezar - fără oprire, continuu

păcat compromis - fără nicio obligație

păcat contar con - să ignorăm consecințele posibile, să nu ținem seama

păcat coste - gratuit, fără taxă

apărare păcat - fără apărare

sin directie, sin rumbo - fără scop, fără obiective

păcat duda - fără îndoială, fără îndoială

păcate gana - entuziast, nedorit

păcat face - desfăcut

păcat deosebit - fără alte formalități

păcat par - unic, fără egal

păcat gândi - fără să gândesc

păcatul rațiunii - fără niciun motiv

păcat tardar - imediat, fără întârziere

sin ton ni fiu - fara rima sau motiv

viaje sin retorno - călătorie dus

trăiește păcatul - a trăi fără. Exemplu: Nu puedo trăiește cu tine. (Nu pot trăi fără tine.)