Scrierea unei scrisori de muncă (une lettre d'emploi) în franceză poate fi o provocare. Trebuie să fii profesionist, dar dacă înveți încă limba, acest lucru poate fi dificil de transmis. Uneori, cel mai bine este să te uiți la un exemplu, astfel încât să știi de unde să începi.
Când scrieți scrisoarea, nu uitați să fiți cât mai politicos și urmați formula prezentată în acest eșantion. Cu puțină atenție la detalii, cum ar fi salutul și deschiderea scrisorii dvs., veți construi o corespondență grozavă în cel mai scurt timp.
Acest exemplu de scrisoare de afaceri sau corespondență comercială, înseamnă să vă oferim o imagine pentru utilizarea formulelor de scrisori de afaceri în franceză. Diferitele secțiuni sunt notate folosind paranteze și este mult mai ușor dacă construiți litera cu bucată.
Puteți utiliza acest eșantion ca șablon pentru propria scrisoare. Pur și simplu înlocuiți propozițiile după cum este necesar pentru a se potrivi cu cerințele dvs. particulare. Formula funcționează bine pentru aplicațiile de muncă, precum și pentru alte tipuri de corespondență formală de afaceri.
New York, 10 noiembrie 2012
Monsieur Georges UNTEL
Întreprindere fictivă
46, rue Jenesaisquoi
12345 UNEVILLE
Sonpays
Monsieur Untel [salut],
J'ai l'honneur de vous informer [scrisoare deschisă] care am bine reçu votre lettre du 6 noiembrie 2000 [confirma primirea]. C'est avec plaisir [exprimă plăcere] care sunt acceptabile pentru a fi mai târziu de tranzacționare a site-ului dvs. web care vous m'offrez [accepta / refuza oferta].
Je regrette vivement de ne pas pouvoir commencer immédiatement [Regretul expres]. Jeis este disponibil pentru data de 20 noiembrie [date de disponibilitate / de contact]. J'espère que vous voudrez bien me faire savoir si cette date vous conviendra [face cerere].
En vous remerciant de la confiance que vous me témoignez [Pre-închidere], je vous prie d’agréer, monsieur Untel, asigurarea de ma considération distincte.
Laura K. Lawless
mon adresse, mon numéro de téléphone et cetera
La fel cum este în engleză, salutul pe care îl folosești în scrisoare este extrem de important. Alegerea ta va lăsa cititorului o impresie care ar putea influența modul în care interpretează restul scrisorii. Asigurați-vă că alegeți înțelept și folosiți adresa corespunzătoare.
Ar fi imposibil să enumerați fiecare titlu posibil, dar această listă ar trebui să vă ofere o idee despre cum să vă adresați scrisoarea.
Monsieur, madame | Pentru cei interesati |
Messieurs | Stimati domni |
Monsieur | dragă domnule |
doamna | draga doamna |
Mademoiselle | draga domnisoara |
Monsieur le Directeur | draga director |
Monsieur le Ministre | Dragă ministru |
Monsieur / Madame le * Professeur | Draga profesore… |
Cher / Chère + salut | Folosit doar dacă cunoști persoana la care scrii |
* În așa-numitul francez „standard”, cuvântul Professeur este întotdeauna masculin. Cu toate acestea, în Québec și în unele părți ale Elveției, există o versiune feminină: La professeure, așa că acordați atenție țării persoanei adresate.
La fel de importantă ca și salutul, propoziția dvs. de deschidere stabilește tonul pentru scrisoare. Compuneți acest lucru cu atenție sau este posibil ca cititorul să nu deranjeze citirea întregului lucru.
Următoarele fraze sunt alegeri bune atunci când intenția scrisorii dvs. este de a informa despre angajare. Ele acoperă cele mai multe situații de candidatură, de la răspuns la o reclamă până la întrebări despre poziții deschise la o companie.
Je me réfère à votre annonce parue dans ... | Cu referire la reclama dvs. din ... |
Me référant à votre annonce ... | Ca răspuns la reclama dvs. ... |
Votre annonce parue dans… a retenu toute mon attention. | Anunțul dvs. din ... mi-a atras atenția. |
Je permets de poser ma candidature pour le poste de ... / au poste de ... | Doresc să depun o cerere pentru postul din ... |
Je vous serais très reconnaissant (e) de ... | Mi-aș fi foarte recunoscător dacă ai putea ... |
... bien vouloir m'envoyer des renseignements plus complets sur le poste de ... | ... trimiteți-mi mai multe informații despre poziția ... |
... me faire savoir s'il me serait posibil d'obțineți un emploi dans votre entreprise. | ... spune-mi dacă există vreo posibilitate de muncă în compania ta. |