Citate „Un pasaj către India”

Un pasaj în India este un roman modern celebru al lui E. M. Forester. Set în timpul colonizării engleze din India, romanul prezintă dramatic unele dintre conflictele dintre poporul indian și guvernul colonial. Iată câteva citate din Un pasaj în India.

  • "Atât de abătut, atât de monoton este tot ceea ce satisface ochiul, încât atunci când Ganges-ul coboară, se poate aștepta să spele excrescența înapoi în sol. Casele cad, oamenii sunt înecați și lăsați să putrezească, dar conturul general al orașului persistă, stând aici, micșorându-se acolo, ca o formă de viață scăzută, dar indestructibilă ”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 1
  • "La a doua creștere este prezentată mica stație civilă și privită, prin urmare, Chandrapore pare a fi un loc total diferit. Este un oraș de grădini. Nu este un oraș, ci o pădure slab împrăștiată cu colibe. Este un plasun tropical spălat de un râu nobil ".
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 1
  • "Toți sunt exact aceiași, nu mai rău, nu mai bine. Îi dau oricărui englez doi ani, fie el Turton sau Burton. Este doar diferența unei scrisori. Și dau oricărei englezești șase luni. Toate sunt exact la fel. "
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 2
  • "El a aflat ora noastră de cină, asta este totul și alege să ne întrerupă de fiecare dată, pentru a-și arăta puterea."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 2
  • "O Moschee câștigându-și aprobarea și-a eliberat imaginația. Templul unui alt crez, hindus, creștin sau grec, l-ar fi plictisit și nu a reușit să-i trezească sentimentul de frumusețe. Iată Islamul, propria sa țară, mai mult decât o credință , mai mult decât un strigăt de luptă, mai mult, mult mai mult. "
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 2
  • „Islamul este o atitudine față de viață atât de rafinată, cât și de durată, unde trupul său și gândurile sale și-au găsit casa”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 2
  • "Asta nu face nicio diferență. Dumnezeu este aici."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 2
  • "În timp ce se plimba pe un deal sub minunata lună și vedea din nou minunata moschee, părea să dețină pământul la fel de mult ca oricine îl deținea. Ce mai conteaza dacă câțiva hinduși înfocați l-ar fi precedat acolo și câțiva răcoroși Engleza a reușit. "
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 2
  • „Vreau să văd adevărata India”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 3
  • "Haide, India nu este la fel de rău ca toate. Cealaltă parte a pământului, dacă vrei, dar rămânem la aceeași lună veche".
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 3
  • "Aventurile apar, dar nu punctual."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 3
  • "În Anglia, luna părea moartă și străină; aici a fost prinsă în șalul nopții împreună cu pământul și toate celelalte stele. Un simț brusc de unitate, de înrudire cu trupurile cerești, a trecut în bătrână și afară, ca apă printr-un rezervor, lăsând în urmă o prospețime ciudată ".
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 3
  • "Este ușor să simpatizez la distanță. Valorez mai mult cuvântul amabil care se rostește aproape de ureche."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 4
  • "Nu, nu, acest lucru va merge departe. Trebuie să excludem pe cineva de la adunarea noastră sau vom rămâne cu nimic."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 4
  • „Nu, nu a fost pitoresc; estul, abandonându-și măreția seculară, cobora într-o vale a cărei latură mai îndepărtată pe care nimeni nu o poate vedea”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 5
  • "Pentru că India face parte din pământ. Și Dumnezeu ne-a pus pe pământ pentru a fi plăcuți unii cu alții. Dumnezeu este iubire."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 5
  • „El nu și-a dat seama că„ albul ”nu are mai mult de-a face cu o culoare decât„ Dumnezeu îl mântuiește pe rege ”cu un zeu și că este culmea improprietății să luăm în considerare ceea ce face legătură”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 7
  • "Un mister nu este decât un termen de sunet ridicat pentru un noroi. Niciun avantaj în a-l agita, în niciun caz. Aziz și știm bine că India este un noroi".
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 7
  • "Aziz era îmbrăcat în mod deosebit, de la cravată până la spate, dar el și-a uitat știftul cu gulerul din spate, iar acolo aveți indianul peste tot; neatent la detalii, slăbiciunea fundamentală care dezvăluie rasa."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 8
  • „Mâna ei a atins-o pe ea, din cauza unui zdruncinământ, și unul dintre fiorii atât de frecvente în regnul animalelor a trecut între ei și a anunțat că dificultățile lor nu erau decât o ceartă a iubitorilor”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 8
  • „Și când întreaga lume se va comporta ca atare, nu va mai exista purdah?”
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 11
  • "Dar el [Aziz] însuși era înrădăcinat în societate și islam. El aparținea unei tradiții, care îl lega, și el adusese copii pe lume, societatea viitorului. Deși trăia atât de vag în acest bungalow flux, cu toate acestea. el a fost pus, pus ".
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 11
  • „Toată dragostea pe care a simțit-o pentru Moschee s-a îmbolnăvit din nou, mai proaspătă pentru uitare”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 13
  • "Îți păstrezi religia, eu a mea. Asta este cel mai bine. Nimic nu cuprinde întreaga India, nimic, nimic și asta a fost greșeala lui Akbar."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 14
  • „Dar, dintr-o dată, la marginea minții ei, a apărut Religia, un creștinism slab și puțin vorbăreț, și știa că toate cuvintele sale divine de la„ Lasă să fie lumină ”până la„ S-a terminat ”au însemnat doar„ boum ”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 14
  • „„ Am avut douăzeci și cinci de ani de experiență în această țară ”- și douăzeci și cinci de ani păreau să umple sala de așteptare cu stăruința și negenerozitatea lor -” și în acei douăzeci și cinci de ani, nu am știut nimic altceva decât rezultatul dezastrelor când engleza oamenii și indienii încearcă să fie intimi social. ""
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 17
  • „Nu sunt de vină, nu au o șansă de câine - ar trebui să fim ca ei dacă ne-am stabili aici”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 18
  • „Au început să vorbească despre femei și copii, acea frază care scutește bărbatul de la sănătate atunci când a fost repetată de câteva ori”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 20
  • „Dar fiecare faptă umană din Est este îmblânzită de oficialism și, în timp ce îl onorează, au condamnat Aziz și India”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 20
  • "Sunetul se declanșase după ea când a scăpat și se desfășura în continuare ca un râu care inunda treptat câmpia. Numai doamna Moore putea să-l conducă înapoi la sursa sa și să sigileze rezervorul stricat. Răul era dezlegat ... o putea auzi intrarea în viața altora ".
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 22
  • „Tandrețea ei creștină dispăruse sau se transformase într-o duritate, o iritare justă împotriva rasei umane; nu se interesase de arestare, nu punea aproape nicio întrebare și refuzase să părăsească patul într-o groaznică noaptea trecută de Mohurram, când era așteptat un atac asupra bungalowului. "
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 22
  • „De îndată ce a aterizat în India, i s-a părut bine, iar când a văzut apa care curge prin rezervorul de moschei, sau Ganges, sau luna prinsă în șalul nopții cu toate celelalte stele, părea o frumoasă obiectiv și unul ușor ”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 23
  • „Cu ce ​​drept au pretins atâta importanță în lume și și-au asumat titlul de civilizație?”
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 24
  • "Religia lui Ronny era din marca sterilă Public School, care nu merge niciodată rău, nici măcar în tropice. Oriunde a intrat, în moschee, peșteră sau templu, a păstrat perspectivele spirituale ale celei de-a cincea forme și a condamnat-o ca să„ slăbească "orice încercare de intelege-le."
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 28
  • "Poezia pentru domnul Bhattacharya nu a fost scrisă niciodată, dar a avut un efect. L-a condus spre figura vagă și voluminoasă a unei părți-mamă. El era fără afecțiune naturală pentru pământul nașterii sale, dar Dealurile Marabar l-au condus Pe jumătate închizând ochii, a încercat să iubească India. "
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 30
  • "Suspiciunea în oriental este un fel de tumoră malignă, o maladie mentală, care îl face să fie conștient de sine și neprietenos brusc; el are încredere și neîncredere, în același timp, într-un mod în care occidentalul nu poate înțelege. Este demonul său, așa cum Westerner este ipocrizie ".
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 32
  • "Astfel, Godbole, deși nu era importantă pentru el, și-a amintit de o femeie bătrână pe care a cunoscut-o în zilele de Chandrapore. Chance a adus-o în minte în timp ce era în această stare încălzită, el nu a selectat-o, se întâmplă să apară printre tanga de a solicita imagini, o scânteie minusculă și el a impulsionat-o prin forța sa spirituală în acel loc unde poate fi găsită completitatea ”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 33
  • „Inima mea este pentru propriul meu popor de acum înainte”.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 35
  • - Atunci ești un oriental.
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 36
  • "Dar caii nu o doreau - au zburat; pământul nu a vrut, trimițând stânci prin care călăreții trebuie să treacă un singur dosar; templele, rezervorul, închisoarea, palatul, păsările, carul" , Casa de oaspeți, care a apărut în timp ce au ieșit din spațiu și l-au văzut pe Mau dedesubt: nu au vrut, au spus cu sute de voci: „Nu, încă nu”, iar cerul a spus: „Nu, nu Acolo.'"
    - E. M. Forster, Un pasaj în India, Ch. 37