Discuție pentru copii sau vorbire pentru îngrijitor

Discuție pentru copii se referă la formele de limbaj simple folosite de copiii mici sau la forma de vorbire modificată adesea folosită de adulții cu copii mici. De asemenea cunoscut ca si motherese sau discurs de îngrijitor. „S-a vorbit despre cercetări timpurii motherese,"remarcă Jean Aitchison." Aceasta a lăsat afară tații și prietenii discurs de îngrijitor a devenit termenul la modă, ulterior modificat la discurs de îngrijitor, și în publicațiile academice, la CDS „vorbire îndreptată către copil” "

Exemple și observații

Eloise Robinson și John Redhead Froome, Jr.

"În timp ce am montat treptele de pe verandă, am putut auzi vocea domnișoarei Althea prin fereastra deschisă. Se pare că regret, spunând, vorbind cu Mabel, căci cuvintele ei aveau un sunet moale și plictisitor și erau astfel încât, nu ar fi fost pentru din motive de veridicitate, ar trebui să fiu înclinat să le omit.

"'Muvver's' ittle cutey takin 'sa' pui de somn de frumusețe după din-din-Din? Ți-a plăcut din-din? Bine din-din, cu pui în el pentru 'copila drăguță! pui de somn până când muvver-ul său se stinge. Ea nu va fi lungă - nu va mai fi lungă! Frumusețea lui Muvver „dorme”, „frumusețea drăguță!”

„A existat mai mult sau mai mult un soi similar, la care inelul meu decisiv la clopotul ușii a pus capăt pripit.” - „Câine mort”, 1918

Lawrence Balter

"Lingviștii care au studiat structura cuvintelor de vorbire pentru bebeluși au subliniat că există câteva reguli tipice de schimbare a sunetului care leagă cuvântul de vorbire pentru bebeluși cu echivalentul său pentru adulți. De exemplu, reducerea cuvântului la o formă mai scurtă este frecventă, la fel ca și reducerea de forma scurtă, prin urmare, cuvinte precum „din din” și „bye bye”. Nu este clar, însă, cum au fost derivate unele cuvinte de vorbire pentru copii: nicio regulă simplă nu explică modul în care iepurii s-au transformat în iepurași.
„Deși există un vocabular tradițional pentru vorbire pentru bebeluși, aproape orice cuvânt în engleză poate fi transformat într-un cuvânt de vorbire pentru bebeluși prin adăugarea unui final diminutiv,„ -ie ”: piciorul devine„ footie ”, tricoul devine„ shirtie ”, etc. În continuare. Aceste terminații diminutive transmit conotații afective, precum și mărimi. " -Parenthood in America., 2000

Sara Thorne

„„ Cuvintele bebelușului ”ca. câinișor sau Moo-vaca nu ajutați un copil să învețe limba mai eficient. Reducția sunetelor în cuvinte precum baba și dada, pe de altă parte, permite bebelușilor să comunice, deoarece cuvintele sunt ușor de spus. " -Stăpânirea limbii engleze avansate, 2008

Charles A. Ferguson

„[T] el reducerea în vorbirea pentru bebeluși este, în general, separată și nu are legătură cu utilizarea în limbajul normal. Reduplicarea poate fi considerată probabil ca o caracteristică a discuției pentru copii în întreaga lume." - „Bebeluș vorbesc în șase limbi”, 1996

J. Madeleine Nash

"Atunci când vorbește cu bebelușii, psihologul Universității Stanford, Anne Fernald, a descoperit, mamele și tații din multe culturi își schimbă modelele de vorbire în aceleași moduri deosebite. Ei își pun fața foarte aproape de copil", relatează ea. , și vorbesc într-un mod neobișnuit de melodios. "" - "Fertile Minds", 1997

Jean Aitchison

"Discursul îngrijitorului poate fi ciudat. Unii părinți sunt mai preocupați de adevăr decât de limbaj. Malformata„ pălărie tătică de pe "s-ar putea întâmpina cu aprobare," Da, așa este ", dacă tatăl purta o pălărie. format „Daddy’s got hat on” s-ar putea confrunta cu dezaprobare, „Nu, este greșit”, dacă tata nu purta pălărie. S-ar putea să te aștepți ca copiii să crească spunând adevărul, dar vorbind în mod nerammatic, așa cum au subliniat unii cercetători timpurii De fapt, se întâmplă contrariul. " -Limba Web: Puterea și problema cuvintelor, 1997

Debra L. Roter și Judith A. Hall