Declarația principiilor privind acordurile interimare de autoguvernare

Urmează textul complet al Declarației de Principii privind autonomia interimară a palestinienilor. Acordul a fost semnat pe 13 septembrie 1993 pe peluza de la Casa Albă.

Declarația de principii
Cu privire la acordurile interimare de autonomie
(13 septembrie 1993)

Guvernul statului Israel și P.L.O. echipa (din delegația iordaniană-palestiniană la Conferința de pace din Orientul Mijlociu) („delegația palestiniană”), reprezentând poporul palestinian, sunt de acord că este momentul să punem capăt deceniilor de confruntare și conflict, să le recunoască reciproc legitime și politice drepturi și depun eforturi pentru a trăi într-o coexistență pașnică și în demnitatea și securitatea reciprocă și pentru a obține o soluționare de pace dreaptă, durabilă și cuprinzătoare și o reconciliere istorică prin procesul politic convenit. În consecință, cele două părți sunt de acord cu următoarele principii:

ARTICOLUL I
SCOPUL NEGOCIERILOR

Scopul negocierilor israeliano-palestiniene în cadrul procesului actual de pace din Orientul Mijlociu este, printre altele, înființarea unei Autorități de Autogovernare interimă palestiniene, a Consiliului ales („Consiliul”), pentru poporul palestinian din Cisiordania și Fâșia Gaza, pentru o perioadă de tranziție care nu depășește cinci ani, ceea ce duce la o soluționare permanentă bazată pe Rezoluțiile 242 și 338 ale Consiliului de Securitate.

Se înțelege că acordurile provizorii sunt o parte integrantă a întregului proces de pace și că negocierile privind statutul permanent vor conduce la punerea în aplicare a Rezoluțiilor 242 și 338 ale Consiliului de Securitate.

ARTICOLUL II
CADRU PENTRU PERIOADA INTERIMĂ
Cadrul convenit pentru perioada interimară este stabilit în prezenta declarație de principii.
ARTICOLUL III
ALEGERI

Aceste alegeri vor constitui un pas pregătitor provizoriu semnificativ pentru realizarea drepturilor legitime ale poporului palestinian și a cerințelor sale juste.

ARTICOLUL IV
JURISDICȚIE
Jurisdicția Consiliului va acoperi teritoriul Cisiordania și al Fâșiei Gaza, cu excepția problemelor care vor fi negociate în cadrul negocierilor cu statut permanent. Cele două părți văd Cisiordania și Fâșia Gaza ca o unitate teritorială unică, a cărei integritate va fi păstrată în perioada interimară.

ARTICOLUL V
PERIOADA DE TRANZIȚIE ȘI NEGOCIERILE STATUSULUI PERMANENT

Perioada de tranziție de cinci ani va începe la retragerea din Fâșia Gaza și din zona Ierihonului.

Negocierile privind statutul permanent vor începe cât mai curând posibil, dar nu mai târziu de începutul celui de-al treilea an al perioadei interimare, între Guvernul Israelului și reprezentanții poporului palestinian.

Se înțelege că aceste negocieri acoperă problemele rămase, inclusiv: Ierusalimul, refugiații, așezările, aranjamentele de securitate, frontierele, relațiile și cooperarea cu alți vecini și alte probleme de interes comun.

Cele două părți sunt de acord că rezultatele negocierilor cu statut permanent nu ar trebui să fie prejudiciate sau împiedicate de acordurile încheiate pentru perioada interimară.

ARTICOLUL VI
TRANSFERAREA PREPARATORĂ A PUTERILOR ȘI A RESPONSABILITĂȚILOR

La intrarea în vigoare a prezentei Declarații de Principii și retragerea din Fâșia Gaza și din zona Ierihonului, va începe un transfer de autoritate din partea guvernului militar israelian și a Administrației sale civile către palestinienii autorizați pentru această sarcină, așa cum este detaliat în prezenta. Acest transfer de autoritate va avea un caracter pregătitor până la inaugurarea Consiliului.

Imediat după intrarea în vigoare a prezentei Declarații de Principii și retragerea din Fâșia Gaza și zona Ierihonului, în vederea promovării dezvoltării economice în Cisiordania și Fâșia Gaza, autoritatea va fi transferată palestinienilor pe următoarele sfere: educație și cultură, sănătate, bunăstare socială, impozitare directă și turism. Partea palestiniană va începe construirea forței de poliție palestiniene, după cum s-a convenit. Până la inaugurarea Consiliului, cele două părți pot negocia transferul de competențe și responsabilități suplimentare, după cum s-a convenit.

ARTICOLUL VII
ACORD INTERIM

Delegațiile israeliene și palestiniene vor negocia un acord privind perioada interimară („Acordul interimar”)

Acordul interimar specifică, printre altele, structura Consiliului, numărul membrilor săi și transferul de competențe și responsabilități din partea guvernului militar israelian și a administrației sale civile către Consiliu. Acordul interimar specifică, de asemenea, autoritatea executivă a Consiliului, autoritatea legislativă în conformitate cu articolul IX de mai jos și organele judiciare palestiniene independente.

Acordul provizoriu include aranjamente, care vor fi puse în aplicare la inaugurarea Consiliului, pentru asumarea de către Consiliu a tuturor competențelor și responsabilităților transferate anterior în conformitate cu articolul VI de mai sus.

Pentru a permite Consiliului să promoveze creșterea economică, la inaugurare, Consiliul va înființa, printre altele, o autoritate palestiniană de electricitate, o autoritate portuară pentru marea Gaza, o bancă palestiniană pentru dezvoltare, un consiliu palestinian pentru promovarea exportului, o autoritate palestiniană de mediu , o Autoritate terestră palestiniană și o autoritate palestiniană pentru administrarea apei și orice alte autorități convenite, în conformitate cu Acordul interimar, care va specifica puterile și responsabilitățile lor.

După inaugurarea Consiliului, Administrația Civilă va fi dizolvată, iar guvernul militar israelian va fi retras.

ARTICOLUL VIII
COMANDĂ PUBLICĂ ȘI SECURITATE

Pentru a garanta ordinea publică și securitatea internă pentru palestinienii din Cisiordania și Fâșia Gaza, Consiliul va înființa o forță de poliție puternică, în timp ce Israelul va continua să își asume responsabilitatea de apărare împotriva amenințărilor externe, precum și responsabilitatea pentru securitatea generală a israelienilor în scopul protejării securității interne și a ordinii publice.

ARTICOLUL IX
LEGI ȘI DISPOZITIVE MILITARE

Consiliul va avea competența de a legifera, în conformitate cu Acordul interimar, în cadrul tuturor autorităților transferate acestuia.

Ambele părți vor analiza în comun legile și ordinele militare existente în vigoare în sferele rămase.

ARTICOLUL X
COMITETUL COMISIEI ISRAELI-PALESTINI

Pentru a asigura o implementare lină a prezentei Declarații de Principii și a oricăror acorduri ulterioare referitoare la perioada interimară, la intrarea în vigoare a prezentei Declarații de Principii, se va înființa un Comitet mixt israeliano-palestinian pentru a trata problemele necesitând coordonare, alte probleme de interes comun și dispute.

ARTICOLUL XI
COOPERAREA ISRAELI-PALESTINĂ ÎN DOMENII ECONOMICE

Recunoscând beneficiul reciproc al cooperării în promovarea dezvoltării Cisiordania, a Fâșiei Gaza și a Israelului, la intrarea în vigoare a prezentei Declarații de Principii, se va înființa un Comitet de cooperare economică israeliano-palestiniană pentru a se dezvolta și implementa într-o în mod cooperativ, programele identificate în protocoalele anexate la anexa III și anexa IV .

ARTICOLUL XII
VIZIUNE ȘI COOPERARE CU IORDANE ȘI EGIPT

Cele două părți vor invita guvernele Iordaniei și Egiptului să participe la stabilirea unor noi acorduri de legătură și cooperare între Guvernul Israelului și reprezentanții palestinieni, pe de o parte, și guvernele Iordaniei și Egiptului, pe de altă parte, să promoveze cooperarea dintre ei. Aceste aranjamente vor include constituirea unui Comitet continuu care va decide prin acord asupra modalităților de admitere a persoanelor strămutate din Cisiordania și Fâșia Gaza în 1967, împreună cu măsurile necesare pentru a preveni perturbarea și tulburarea. Acest comitet tratează alte aspecte de interes comun.

ARTICOLUL XIII
REEDUCEREA FORCELOR ISRAELI

După intrarea în vigoare a prezentei Declarații de Principii și nu mai târziu de ajunul alegerilor pentru Consiliu, va avea loc o redistribuire a forțelor militare israeliene în Cisiordania și Fâșia Gaza, pe lângă retragerea forțelor israeliene efectuate în conformitate cu articolul XIV.

La redistribuirea forțelor sale militare, Israelul va fi ghidat de principiul că forțele sale militare ar trebui redistribuite în afara zonelor populate.

Redistribuirile ulterioare către locații specificate vor fi implementate treptat, în funcție de asumarea responsabilității pentru ordinea publică și securitatea internă de către forța de poliție palestiniană în conformitate cu articolul VIII de mai sus.

ARTICOLUL XIV
ISRAELI ÎNCHIRIERE DIN STRADA GAZA ȘI ZONA JERICHO

Israelul se va retrage din zona Gaza și din zona Ierihonului, așa cum este detaliat în protocolul atașat ca anexa II.

ARTICOLUL XV
REZOLVAREA litigiilor

Litigiile care decurg din aplicarea sau interpretarea prezentei Declarații de Principii. sau orice acorduri ulterioare referitoare la perioada interimară, se soluționează prin negocieri prin intermediul Comitetului mixt de legătură care se va înființa în conformitate cu articolul X de mai sus.

Controversele care nu pot fi soluționate prin negocieri pot fi soluționate printr-un mecanism de conciliere care va fi convenit de părți.

Părțile pot conveni să se supună litigiilor de arbitraj referitoare la perioada interimară, care nu pot fi soluționate prin conciliere. În acest scop, cu acordul ambelor părți, părțile vor înființa un Comitet de Arbitraj.

ARTICOLUL XVI
COOPERARE ISRAELI-PALESTINĂ PRIVIND PROGRAME REGIONALE

Ambele părți consideră grupurile de lucru multilaterale ca un instrument adecvat pentru promovarea unui „Plan Marshall”, programele regionale și alte programe, inclusiv programe speciale pentru Cisiordania și Fâșia Gaza, așa cum este indicat în protocolul anexat la anexa IV .

ARTICOLUL XVII
DISPOZIȚII DIVERSE

Prezenta declarație de principii va intra în vigoare la o lună de la semnarea sa.

Toate protocoalele anexate la prezenta declarație de principii și procesele verbale convenite referitoare la acestea sunt considerate o parte integrantă a prezentei declarații..

Întocmit la Washington, D.C., a treisprezecea zi din septembrie 1993.

Pentru Guvernul Israelului
Pentru P.L.O.

Martor de:

Statele Unite ale Americii
Federația Rusă

ANEXA I
PROTOCOLUL CU MODUL ȘI CONDIȚIILE ALECȚIILOR

Palestinienii din Ierusalim care locuiesc acolo vor avea dreptul să participe la procesul electoral, conform unui acord între cele două părți.

În plus, acordul electoral ar trebui să includă, printre altele, următoarele aspecte:

sistemul alegerilor;

modul de supraveghere convenit și observația internațională și compoziția personală a acestora; și

reguli și reglementări cu privire la campania electorală, inclusiv aranjamente convenite pentru organizarea mass-media și posibilitatea de a licența o stație de difuzare și TV.

Statutul viitor al palestinienilor strămutați care au fost înregistrați la 4 iunie 1967 nu va fi prejudiciat, deoarece nu pot participa la procesul electoral din motive practice.

ANEXA II
PROTOCOLUL PENTRU RETRAGEREA FORȚELOR ISRAELI DIN ZONA GAZA ȘI ZONA JERICHO

Cele două părți vor încheia și vor semna în termen de două luni de la data intrării în vigoare a prezentei Declarații de Principii, un acord privind retragerea forțelor militare israeliene din Fâșia Gaza și din zona Ierihonului. Acest acord va include aranjamente cuprinzătoare pentru aplicarea în Fâșia Gaza și în zona Ierihonului, ulterior retragerii israeliene.

Israelul va implementa o retragere accelerată și planificată a forțelor militare israeliene din Fâșia Gaza și zona Ierihonului, începând imediat cu semnarea acordului pe Fâșia Gaza și zona Ierihonului și va fi finalizat într-o perioadă care nu depășește patru luni de la semnarea acest acord.

Acordul de mai sus va include, printre altele:

Aranjamente pentru un transfer linistit și pașnic de autoritate din partea guvernului militar israelian și a administrației sale civile către reprezentanții palestinieni.

Structura, puterile și responsabilitățile autorității palestiniene în aceste domenii, cu excepția: securitatea externă, așezările, israelienii, relațiile externe și alte chestiuni convenite reciproc.

Acorduri pentru asumarea securității interne și a ordinii publice de către forța de poliție palestiniană formată din ofițeri de poliție recrutați local și din străinătate care dețin pașapoarte iordaniene și documente palestiniene emise de Egipt) Cei care vor participa la forțele de poliție palestiniene venite din străinătate ar trebui să fie instruiți ca polițiști și polițiști.

O prezență temporară internațională sau străină, după cum s-a convenit.

Înființarea unui comitet de cooperare și cooperare mixtă între Palestina și Israel în scopuri de securitate reciprocă.

Un program de dezvoltare economică și stabilizare, inclusiv înființarea unui fond de urgență, pentru a încuraja investițiile străine și sprijinul financiar și economic. Ambele părți vor coordona și coopera în comun și unilateral cu părțile regionale și internaționale pentru a sprijini aceste obiective.

Aranjamente pentru un pasaj sigur pentru persoane și transporturi între Fâșia Gaza și zona Ierihonului.

Acordul de mai sus va include aranjamente de coordonare între ambele părți cu privire la pasaje:

Gaza - Egipt; și

Ierihon - Iordania.

Birourile responsabile cu îndeplinirea competențelor și responsabilităților autorității palestiniene în temeiul prezentei anexe II și a articolului VI din Declarația de principii vor fi amplasate în Fâșia Gaza și în zona Ierihonului, în așteptarea inaugurării Consiliului.

În afară de aceste aranjamente convenite, statutul Fâșiei Gaza și a zonei Ierihon va continua să fie parte integrantă a Cisiordania și Fâșiei Gaza și nu va fi modificat în perioada interimară.

ANEXA III
PROTOCOL PRIVIND COOPERAREA ISRAELI-PALESTINĂ ÎN PROGRAME ECONOMICE ȘI DE DEZVOLTARE

Cele două părți sunt de acord să înființeze un comitet continuu israeliano-palestinian pentru cooperare economică, concentrându-se, printre altele, pe următoarele:

Cooperarea în domeniul apei, inclusiv un program de dezvoltare a apei pregătit de experți din ambele părți, care va specifica, de asemenea, modul de cooperare în gestionarea resurselor de apă din Cisiordania și Fâșia Gaza și va include propuneri pentru studii și planuri privind drepturile de apă ale fiecărei părți, precum și asupra utilizării echitabile a resurselor de apă comune pentru punerea în aplicare și în afara perioadei interimare.

Cooperarea în domeniul energiei electrice, inclusiv un program de dezvoltare a energiei electrice, care va specifica, de asemenea, modul de cooperare pentru producția, întreținerea, cumpărarea și vânzarea resurselor de energie electrică.

Cooperarea în domeniul energiei, inclusiv un program de dezvoltare a energiei, care va asigura exploatarea petrolului și a gazului în scopuri industriale, în special în Fâșia Gaza și în Negev și va încuraja exploatarea în comun a altor resurse energetice. Acest program poate prevedea, de asemenea, construcția unui complex industrial petrochimic din Fâșia Gaza și construcția conductelor de petrol și gaze..

Cooperarea în domeniul finanțelor, inclusiv un program de dezvoltare și acțiune financiară pentru încurajarea investițiilor internaționale în Cisiordania și Fâșia Gaza și în Israel, precum și înființarea unei Bănci Palestiniene de Dezvoltare.

Cooperarea în domeniul transporturilor și comunicațiilor, inclusiv un program, care va defini liniile directoare pentru crearea unei zone portuare a mării Gaza și va prevedea stabilirea liniilor de transport și comunicații către și dinspre Cisiordania și Fâșia Gaza în Israel și în alte țări. În plus, acest program va asigura realizarea necesară a drumurilor, căilor ferate, liniilor de comunicații, etc.

Cooperarea în domeniul comerțului, inclusiv studii și programe de promovare a comerțului, care vor încuraja comerțul local, regional și interregional, precum și un studiu de fezabilitate a creării de zone de liber schimb în Fâșia Gaza și în Israel, acces reciproc la acestea zone și cooperare în alte domenii legate de comerț și comerț.

Cooperarea în domeniul industriei, inclusiv programele de dezvoltare industrială, care vor asigura înființarea unor centre comune de cercetare și dezvoltare industriale israeliano-palestiniene, vor promova întreprinderile mixte palestiniano-israeliene și vor oferi orientări pentru cooperarea în domeniul textil, alimentar, farmaceutic electronice, diamante, calculatoare și industrii bazate pe știință.

Un program de cooperare și reglementare a relațiilor de muncă și de cooperare în probleme de asistență socială.

Un plan de dezvoltare și cooperare a resurselor umane, care prevede ateliere și seminarii comune israeliano-palestiniene și pentru înființarea de centre comune de formare profesională, institute de cercetare și bănci de date.

Un plan de protecție a mediului, care prevede măsuri comune și / sau coordonate în acest domeniu.

Un program pentru dezvoltarea coordonării și cooperării în domeniul comunicării și mass-media.

Orice alte programe de interes reciproc.

ANEXA IV
PROTOCOLUL PENTRU COOPERAREA ISRAELI-PALESTINĂ PRIVIND PROGRAMELE DE DEZVOLTARE REGIONALĂ

Cele două părți vor coopera în contextul eforturilor multilaterale de pace pentru promovarea unui program de dezvoltare pentru regiune, inclusiv Cisiordania și Fâșia Gaza, care va fi inițiat de G-7. Părțile vor solicita G-7 să solicite participarea la acest program a altor state interesate, precum membrii Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică, state și instituții arabe regionale, precum și membri ai sectorului privat.

Programul de dezvoltare va consta din două elemente:

  • un program de dezvoltare economică pentru „Cisiordania și Fâșia Gaza.
  • un Program regional de dezvoltare economică.
  • Un program de reabilitare socială, inclusiv un program de locuințe și construcții.
  • Un plan de dezvoltare a întreprinderilor mici și mijlocii.
  • Un program de dezvoltare a infrastructurii (apă, electricitate, transport și comunicații etc.)
  • Un plan de resurse umane.
  • Alte programe.
  • Înființarea unui Fond de Dezvoltare pentru Orientul Mijlociu, ca prim pas, și a unei Bănci de Dezvoltare pentru Orientul Mijlociu, ca al doilea pas.
  • Dezvoltarea unui Plan comun israeliano-palestinian-iordanian pentru exploatarea coordonată a zonei Mării Moarte.
  • Marea Mediterană (Gaza) - Canalul Mării Moarte.
  • Desalinizare regională și alte proiecte de dezvoltare a apei.
  • Un plan regional de dezvoltare agricolă, inclusiv un efort regional coordonat pentru prevenirea deșertificării.
  • Interconectarea rețelelor electrice.
  • Cooperarea regională pentru transferul, distribuția și exploatarea industrială a gazelor, petrolului și a altor resurse energetice.
  • Un plan regional de dezvoltare a turismului, transporturilor și telecomunicațiilor.
  • Cooperarea regională în alte sfere.

Cele două părți vor încuraja grupurile de lucru multilaterale și se vor coordona pentru succesul acestora. Cele două părți vor încuraja activități intersesionale, precum și studii de pre-fezabilitate și fezabilitate, în cadrul diferitelor grupuri de lucru multilaterale.

PROCEDURI ACORDATE PENTRU DECLARAREA PRINCIPIILOR PRIVIND ALEGERILOR INTERIM DE GUVERNAMENT

A. ÎNTREPRINDERI ȘI ACORDURI GENERALE

Orice puteri și responsabilități transferate palestinienilor în conformitate cu Declarația de Principii înainte de inaugurarea Consiliului vor fi supuse acelorași principii referitoare la articolul IV, așa cum sunt prevăzute în prezentul proces-verbal convenit mai jos.

B. ÎNTREPRINDERI ȘI ACORDURI SPECIFICE

Articolul IV

Se înțelege că:

Jurisdicția Consiliului va acoperi teritoriul Cisiordania și al Fâșiei Gaza, cu excepția problemelor care vor fi negociate în cadrul negocierilor cu statut permanent: Ierusalim, așezări, locații militare și israelieni.

Competența Consiliului se va aplica cu privire la competențele, responsabilitățile, sferele și autoritățile convenite.

Articolul VI alineatul (2)

Este de acord că transferul autorității va fi după cum urmează:

Partea palestiniană va informa partea israeliană despre numele palestinienilor autorizați care își vor asuma puterile, autoritățile și responsabilitățile care vor fi transferate palestinienilor conform Declarației de principii în următoarele domenii: educație și cultură, sănătate, bunăstare socială , impozitarea directă, turismul și orice alte autorități au fost de acord.

Se înțelege că drepturile și obligațiile acestor birouri nu vor fi afectate.

Fiecare dintre domeniile descrise mai sus va continua să se bucure de alocările bugetare existente, în conformitate cu acordurile care vor fi convenite reciproc. Aceste aranjamente vor prevedea, de asemenea, ajustările necesare pentru a ține cont de impozitele încasate de biroul fiscal direct.

După executarea Declarației de Principii, delegațiile israeliene și palestiniene vor începe imediat negocierile privind un plan detaliat pentru transferul autorității pe birourile de mai sus, în conformitate cu înțelegerile de mai sus.

Articolul VII alineatul (2)

Acordul interimar va include, de asemenea, modalități de coordonare și cooperare.

Articolul VII alineatul (5)

Retragerea guvernului militar nu va împiedica Israelul să exercite puterile și responsabilitățile care nu sunt transferate Consiliului.

Articolul VIII

Se înțelege că Acordul interimar va include aranjamente de cooperare și coordonare între cele două părți în acest sens. De asemenea, s-a convenit că transferul de competențe și responsabilități către poliția palestiniană se va realiza în trepte, după cum a fost convenit în Acordul interimar.

Articolul X

Este de acord că, la intrarea în vigoare a Declarației de Principii, delegațiile israeliene și palestiniene vor schimba numele persoanelor desemnate de aceștia ca membri ai Comitetului mixt israeliano-palestinian de legătură.

În plus, este convenit că fiecare parte va avea un număr egal de membri în comitetul mixt. Comitetul mixt va lua decizii prin acord. Comitetul mixt poate adăuga alți tehnicieni și experți, după caz. Comitetul mixt va decide cu privire la frecvența și locul sau locurile reuniunilor sale.

Anexa II

Se înțelege că, ulterior retragerii israeliene, Israel va continua să fie responsabil pentru securitatea externă, precum și pentru securitatea internă și ordinea publică a așezărilor și a israelienilor. Forțele militare israeliene și civilii pot continua să utilizeze drumurile liber în Fâșia Gaza și în zona Ierihonului.

Întocmit la Washington, D.C., a treisprezecea zi din septembrie 1993.

Pentru Guvernul Israelului
Pentru P.L.O.

Martor de:

Statele Unite ale Americii
Federația Rusă