Definiție și exemple globale globale

Globish este o versiune simplificată a limbii engleze anglo-americane folosită ca nivel mondial lingua franca. (Vezi Panglish.) Termenul înregistrat pe marcă Globish, un amestec de cuvinte global și Engleză, a fost inventat de omul de afaceri francez Jean-Paul Nerrière la mijlocul anilor ’90. În cartea sa din 2004 Parlez Globish, Nerrière a inclus un vocabular Globish de 1.500 de cuvinte.

Globish nu este „destul de pidgin”, spune lingvista Harriet Joseph Ottenheimer. "Globish pare a fi engleză fără idiome, ceea ce face mai ușor pentru non-anglofoni să înțeleagă și să comunice între ei (Antropologia limbajului, 2008).

Exemple și observații

"[Globish] nu este o limbă, ci un instrument ... O limbă este vehiculul unei culturi. Globish nu vrea să fie deloc așa. Este un mijloc de comunicare ".
(Jean-Paul Nerrière, citat de Mary Blume în „Dacă nu puteți stăpâni engleza, încercați Globish”. The New York Times, 22 aprilie 2005)

Cum să înveți globul într-o săptămână"Globish [este] cea mai nouă și mai răspândită limbă din lume. Globish nu este ca Esperanto sau Volapuk; acesta nu este un limbaj construit formal, ci mai degrabă un patois organic, care se adaptează constant, care apare doar din utilizarea practică și este rostit într-o formă sau alta de aproximativ 88% din omenire ...
"Începând de la zero, oricine din lume ar trebui să poată învăța Globish în aproximativ o săptămână. [Site-ul lui Jean-Paul] Nerrière [http://www.globish.com] ... recomandă studenților să folosească o mulțime de gesticulare atunci când cuvintele eșuează, și ascultați cântece populare pentru a ajuta pronunția ...
Engleza „incorectă” poate fi extraordinar de bogată, iar formele non-standard ale limbii se dezvoltă în afara Occidentului, în moduri la fel de vii și diverse ca engleza chauceriană sau Dickensiană. "
(Ben MacIntyre, Ultimul cuvânt: Povești din vârful limbii materne. Bloomsbury, 2011) 

Exemple de Globish
"[Globish] nu face față idiomelor, limbii literare și gramaticii complexe ... Cărțile [lui Nerrière] se referă la transformarea englezei complicate în engleză utilă. De exemplu, conversație devine vorbiți întâmplător între ei în Globish; și bucătărie este camera în care îți gătești mâncarea. Fratii, destul de stângace sunt ceilalți copii ai părinților mei. Dar pizza inca este pizza, deoarece are o monedă internațională, cum ar fi Taxi și politie."
(J. P. Davidson, Planet Word. Pinguin, 2011)

Este Globish Viitorul englezilor?
"Globish este un fenomen cultural și media, unul a cărui infrastructură este economică. Boom sau bust, este o poveste despre „Urmați banii”. Globish rămâne bazat pe comerț, publicitate și piața globală. Comercianții din Singapore comunică inevitabil în limbi locale acasă; Pe plan internațional, acestea sunt implicite în Globish ...
"Gândirea americană foarte mohorâtă despre viitorul limbii și culturii sale se învârte în jurul presupunerii că, inevitabil, va deveni contestată de chineza mandarină sau spaniolă sau chiar arabă. Ce se întâmplă dacă amenințarea reală - nu mai mult decât o provocare - este mai aproape acasă și se află cu această limbă franca supranatională Globish, una cu care toți americanii se pot identifica? "
(Robert McCrum, Globish: modul în care limba engleză a devenit limba lumii. W. W. Norton, 2010)

Limba Europei
"Ce limbă vorbește Europa? Franța și-a pierdut bătălia pentru francezi. Europenii optează acum pentru copleșitor pentru engleză. Concursul de cântece Eurovision, câștigat în această lună de un cross-dresser austriac, este în mare parte de limbă engleză, chiar dacă voturile sunt traduse în Franceza. Uniunea Europeană desfășoară tot mai multe afaceri în engleză. Interpreții simt uneori că vorbesc cu ei înșiși. Anul trecut, președintele Germaniei, Joachim Gauck, a argumentat pentru o Europă de limbă engleză: limbile naționale ar fi prețuite pentru spiritualitate și poezie, alături de un lucru viabil. Engleză pentru toate situațiile vieții și pentru toate grupele de vârstă. '
"Unii detectează o formă europeană de engleză globală (Globish): A dialect cu fizionomie engleză, îmbrăcat încrucișat cu cadențe și sintaxă continentală, un tren al jargonului instituțional al UE și paiete de prieteni falși lingvistici (mai ales francezi) ...
"Philippe Van Parijs, profesor la Universitatea Louvain, susține că democrația la nivel european nu necesită o cultură omogenă sau Ethnos; o comunitate politică comună sau demo-uri, are nevoie doar de o limbă franca. ... Răspunsul la deficitul democratic al Europei, spune domnul Van Parijs, este acela de a accelera procesul, astfel încât engleza să nu fie doar limba unei elite, ci și mijloacele pentru care să fie auziți europenii mai săraci. O versiune aproximativă a limbii engleze, cu un vocabular limitat de doar câteva sute de cuvinte, ar fi suficient. "
(Charlemagne, „Uniunea Globish-Speaking”. Economistul, 24 mai 2014)