Romance cavalerești medievale

Romanticismul cavaleristic este un tip de narațiune în proză sau verset care a fost popular în cercurile aristocratice din Europa Medievală și din Europa Modernă timpurie. În mod obișnuit, ei descriu aventurile unor cavaleri legendari care caută căutări, care sunt înfățișate ca având calități eroice. Romancele cavalerești sărbătoresc un cod idealizat de comportament civilizat care combină loialitatea, onoarea și dragostea de curte.

Cavalerii mesei rotunde și romantismului

Cele mai cunoscute exemple sunt romancele arturiene care povestesc aventurile lui Lancelot, Galahad, Gawain și ale celorlalți „Cavalerii mesei rotunde”. Lancelot (secolul al XII-lea) din Chrétien de Troyes, anonimul Sir Gawain și Cavalerul Verde (sfârșitul secolului al XIV-lea) și romantismul în proză al lui Thomas Malory (1485).

Literatura populară a vizat și teme de romantism, dar cu intenție ironică sau satirică. Romancele au refăcut legende, basme și istorie pentru a se potrivi gusturilor cititorilor (sau, mai probabil, ascultătorilor), dar până în 1600 nu erau de moda, iar Miguel de Cervantes le-a înmormântat în mod celebru în romanul său Don Quijote.

Limbi de dragoste

Inițial, literatura romantică a fost scrisă în franceză veche, anglo-normană și occitană, mai târziu, în engleză și germană. Pe parcursul secolului al XIII-lea, romanțele au fost tot mai scrise sub formă de proză. În romanele ulterioare, în special cele de origine franceză, există o tendință marcată de a sublinia teme ale iubirii de curte, cum ar fi credincioșia în adversitate. În timpul renașterii gotice, din c. 1800 conotațiile „romantismului” au trecut de la narațiunile de aventură „gotice” magice și fantastice la oarecum ciudate.

Queste del Saint Graal (Necunoscut)

Lancelot-Graal, cunoscut și sub denumirea de Proce Lancelot, ciclul Vulgate sau ciclul pseudo-hartă, este o sursă majoră a legendei arturiene scrise în franceză. Este o serie de cinci volume de proză care spun povestea căutării Sfântului Graal și a romantismului lui Lancelot și Guinevere. 

Poveștile combină elemente din Vechiul Testament cu nașterea lui Merlin, ale cărui origini magice sunt în concordanță cu cele spuse de Robert de Boron (Merlin ca fiul unui diavol și al unei mame umane care își pocăiește păcatele și este botezat).

Ciclul Vulgate a fost revizuit în 13lea secol, mult a fost lăsat afară și s-a adăugat mult. Textul rezultat, denumit „ciclul post-Vulgate”, a fost o încercare de a crea o unitate mai mare în material și de a sublinia relația de dragoste laică dintre Lancelot și Guinevere. Această versiune a ciclului a fost una dintre cele mai importante surse ale lui Thomas Malory Le Morte d'Arthur.

„Sir Gawain și Green Knight” (Necunoscut)

Sir Gawain și Cavalerul Verde a fost scrisă în engleză mijlocie la sfârșitul secolului al XIV-lea și este una dintre cele mai cunoscute povești arturiene. „Cavalerul verde” este interpretat de unii ca o reprezentare a „Omului Verde” din folclor și de alții ca o aluzie la Hristos.

Scrisă în strofe de versuri aliteraționale, se bazează pe povestiri galeze, irlandeze și engleze, precum și tradiția cavalerească franceză. Este un poem important în genul roman și rămâne popular până în zilele noastre.

'Le Morte D'Arthur' de Sir Thomas Malory

Le Morte d'Arthur (Moartea lui Arthur) este o compilație franceză de Sir Thomas Malory de povești tradiționale despre legendarul rege Arthur, Guinevere, Lancelot și cavalerii mesei rotunde.

Amândoi interpretează poveștile existente în franceză și engleză despre aceste figuri și adaugă material original. Publicat pentru prima dată în 1485 de William Caxton, Le Morte d'Arthur este poate cea mai cunoscută lucrare a literaturii arturiene în engleză. Mulți scriitori arturieni moderni, inclusiv T.H. Alb (Regele odată și viitorul) și Alfred, Lord Tennyson (Idilele regelui) au folosit Malory ca sursă.

Roman de la Trandafirde Guillaume de Lorris (c. 1230) și Jean de Meun (c. 1275)

Roman de la Trandafir este o poezie medievală franceză, concepută ca o viziune alegorică de vis. Este un exemplu notabil al literaturii de curte. Scopul declarat al operei este de a distra și de a-i învăța pe alții despre Arta Iubirii. În diferite locuri din poem, „Trandafirul” titlului este văzut ca numele doamnei și ca simbol al sexualității feminine. Numele celorlalte personaje funcționează ca nume obișnuite și, de asemenea, ca abstracte care ilustrează diverși factori care sunt implicați într-o relație de dragoste.

Poezia a fost scrisă în două etape. Primele 4.058 de linii au fost scrise de Guillaume de Lorris în jurul anului 1230. Acestea descriu încercările unui curtenitor de a-l îmbrăca pe iubitul său. Această parte a poveștii este așezată într-o grădină cu pereți sau locus amoenus, unul dintre topoiurile tradiționale ale literaturii epice și cavalerești.

În jurul anului 1275, Jean de Meun a compus 17,724 linii suplimentare. În această codă enormă, personaje alegorice (Rațiune, Geniu etc.) țin de dragoste. Aceasta este o strategie retorică tipică folosită de scriitorii medievali.

„Sir Eglamour of Artois” (Necunoscut)

Sir Eglamour din Artois este o versiune românească în limba engleză scrisă c. 1350. Este un poem narativ de aproximativ 1300 de rânduri. Faptul că șase manuscrise și cinci ediții tipărite din 15lea și 16lea secole de supraviețuire este dovada cazului că Sir Eglamour din Artois a fost probabil destul de popular pe vremea sa.

Povestea este construită dintr-un număr mare de elemente găsite în alte romane medievale. Opinia savantă modernă este critică pentru acest motiv, dar cititorii ar trebui să observe că materialul „împrumutat” în Evul Mediu a fost destul de comun și chiar așteptat. Autorii au făcut uz de umilinţă topos pentru a traduce sau reimagina povești deja populare, recunoscând autorul original.

Dacă privim această poezie atât dintr-o perspectivă din secolul al XV-lea, cât și dintr-un punct de vedere modern, descoperim, așa cum susține Harriet Hudson, o „romantism [care] este structurat cu atenție, acțiunea extrem de unificată, narațiunea plină de viață” (Patru romane engleze de mijloc, 1996).

Acțiunea poveștii presupune lupta cu eroul cu un gigant de cincizeci de metri, un mistreț feroce și un dragon. Fiul eroului este dus de un griffin și mama băiatului, la fel ca eroina lui Geoffrey Chaucer, Constanța, este transportată într-o barcă deschisă către un ținut îndepărtat.