Tmesis Termen gramatical și retoric

Tmesisul este separarea părților unui cuvânt compus cu un alt cuvânt sau cuvinte, de obicei pentru accent sau efect comic. Forma adjectivală este tmetic. Legat de tmesis este synchesis, saltul de ordine de cuvinte într-o expresie.

Etimologie: Din greacă, „o tăiere

Pronunție: (Te-) ME-sis

De asemenea cunoscut ca si: infix, Tumbarumba (Australia)

Exemple și observații

  • „“Abso-friggin-lutely!„Am spus triumfător în timp ce îmi încrucișam mental degetele." (Victoria Laurie, O viziune de crimă. Signet, 2005)
  • "La revedere, Piccadilly. Adio, Piața sângeroasă a Leicester."(James Marsters ca Spike în„ Deveniți: partea 2. " Buffy the Vampire Slayer, 1998)
  • "Whoopdee-al naibii-doo, Se gândi Bruce. La majoritatea ziarelor, reporterii generali ai misiunilor erau drepturi de presă, având în vedere cele mai importante povești. La East Lauderdale Tattler, erau o notă deasupra îngrijitorilor și încărcați cu sarcini slabe ... "(Ken Kaye, Răzbunarea finală. AuthorHouse, 2008)
  • „Pentru a convinge oamenii să urmărească în continuare [programul de televiziune Căutarea Zoo], [David] Attenborough a oferit seriei un obiectiv, un animal rar de urmărit: picarthates gymnocephalus, cioara de piatră cu capul chel. Se îndoia că această creatură ar fi suficient de atrăgătoare, dar când cameramanul său Charles Lagus îl conducea pe Regent Street într-o mașină sport deschisă și un șofer de autobuz s-a ridicat din cabina sa și a întrebat, într-o bucată îngrijită de tmesis, dacă ar fi vreodată să prindă ”asta Picafartees gimno-sângeroase-cefal,„știa că s-a așezat în mintea publică.” (Joe Moran, Fotoliu Nation. Profil, 2013)
  • „Acesta nu este Romeo, el e unele altele unde." (William Shakespeare, Romeo si Julieta)
  • "În ce navă sfâșiată Mă îmbarc,
    Acea navă va fi emblema mea
    Ce mare așa înghite-mă, potopul acela
    Va fi pentru mine o emblemă a sângelui tău. "(John Donne,„ Imnul lui Hristos, la ultima intrare a autorului în Germania ")
  • "Cel mai adesea, tmesis se aplică compușilor din „mereu”. Ce fel de om se referă așa vreodată (Milton); „acel om - cât de scump a fost mereu despărțit” (Troilus și Cressida 3.3.96); „cât de drăguț este, / Pentru a-ți câștiga iubirea după te iubesc” (Richard al II-lea 5.3.34). Cu toate acestea, silaba oricărui cuvânt poate fi separată: „Oh, atât de drăguț, așezat însoțit-înflorit-lutely still” (A. Lerner și F. Lowe, My Fair Lady). Sau „Vezi vântul lui - lilycocks - dantelat” (G. M. Hopkins, „Harry Plowman”). Tmesisul este, de asemenea, utilizat în mod obișnuit în termenii de argou britanic, cum ar fi „hoo-sângeros-ray.” (A. Quinn, „Tmesis”). Enciclopedia retoricii și compoziției, ed. de T. Enos. Taylor & Francis, 1996)
  • „Este un fel de cocktail lung - a primit formula de la un barman din Marrakech sau unele-sângeroase-în cazul în care."(Kingsley Amis, Ia o fată ca tine, 1960)
  • "Am invocat curajul de a trage o cameră prin poarta frontală a lui Terry Adams anul trecut, numai pentru a fi întâmpinat cu salutul minții: 'De ce nu ne lași o-f --- ing-lone.„Mă întreb dacă bruta a fost conștientă de utilizarea lui tmesis, inserarea unui cuvânt în altul? "(Martin Brunt,„ Cât de teroare a schimbat bătăile crimei "). Gardianul, 26 noiembrie 2007)
  • „bătrânețe se lipesc
    sus Păstrați
    de pe
    semne) &
    tineretul îi leagănește
    jos (vechi
    vârstă
    strigă nr
    Tres) & (pas)
    tineretul râde
    (cânta
    in varsta
    sperie interzic
    den Stop
    Trebuie sa
    nu, nu
    &) tineretul merge
    chiar mai departe
    gr
    datorită bătrânului "
    (E.E. Cummings, „bătrânețe sticks”)
  • "Desigur, Gideon [Kent] l-a cunoscut pe [Joseph] Pulitzer. El a admirat insistența editorului ca hârtia sa să nu devină niciodată captivă a vreunui grup sau partid politic."Indegoddamnpendent„a fost modul unic de a-l pune pe Pulitzer.” (John Jakes, Americanii. Nelson Doubleday, 1980)

Ritmuri Tmetice

„Când inserați un cuvânt pentru accent - fie acesta pâlpâind, sângerând, ceva mai nepoliticos sau ceva mai puțin nepoliticos - nu poți doar să-l lipești vreodată acolo. Știm asta pentru că abso-freaking-lutely este bine dar ab-freaking-solutely sau absolut-freaking-ly nu este. Indiferent dacă este vorba de un cuvânt, o frază sau un nume, lipiți adăugarea emfatică chiar înainte de o silabă stresată, de obicei silaba cu cel mai puternic stres și cel mai adesea ultima silabă accentuată. Ceea ce facem, în termeni prosodici, este introducerea unui picior ...

„Când vine vorba de lipirea acestor picioare în plus, în mod normal, spargem cuvântul sau fraza în funcție de ritmul pe care îl introducem.„ A fi sau a nu fi, aceasta este întrebarea ”este gândit ca un pentametru iambic, dar nu o vei rupe între iambs dacă piciorul tău întrerupt este un trochee: „A fi sau a nu sângerare a fi”, a nu „A fi sau a nu sângera să fie”… Dar dacă este un iamb? ”Să fii sau nu naibii a fi, 'nu' A fi sau a nu fi heck a fi. '

"Uite, acestea sunt cuvinte nepoliticoase, care întrerup. Se rup și strică structura. Asta e punctul de freaking. Dar tot o fac cu un sentiment ritmic. "(James Harbeck,„ De ce lingvistii se desprind de „Absolveakinglutely"). Saptamana, 11 decembrie 2014)

Infinitivul Split ca Tmesis

„Un infinitiv divizat a fost definit în altă parte ca un tip de sintactic tmesis în care apare un cuvânt, în special un adverb la și forma infinitivală a unui verb. Diferite etichete au fost folosite pentru a denumi această comandă specială a limbii engleze, adverbul cu vârf sau infinitiv cleft printre altele, dar termenul infinitiv divizat în cele din urmă, a înlocuit pe toți predecesorii săi (Smith 1959: 270). "(Javier Calle-Martin și Antonio Miranda-Garcia,„ Cu privire la utilizarea infinitelor divizate în engleză ". Lingvistica Corpus: rafinări și reevaluări, ed. de Antoinette Renouf și Andrew Kehoe. Rodopi, 2009)