Headlinese este un termen informal pentru stilul prescurtat al titlurilor de ziar - un registru caracterizat prin cuvinte scurte, prescurtări, clicuri, stivuirea substantivelor, jocul de cuvinte, verbele prezente și elipsele.
"Combinațiile în titlu nu sunt în sine propoziții", a spus lingvistul Otto Jespersen, "și adesea nu pot fi completate direct pentru a forma propoziții articulate: se mișcă, așa cum s-a spus, pe marginea gramaticii obișnuite" (A Modern English Grammar, Vol. 7, 1949).
Cu toate acestea, spune jurnalistul britanic Andy Bodle, „[din] vremurile în care semnificația titlurilor este destul de clară (oricum vorbitorilor de limbă maternă engleză). În general, își ating scopul de a provoca interesul fără a reprezenta greșit faptele” (Gardianul [Marea Britanie], 4 decembrie 2014).
Exemple și observații
„Poate cel mai bun test pentru un editor de copii headlinese este întrebarea: „Cât de des aud acest cuvânt folosit în conversația obișnuită cu semnificația lui din titlu?” Dacă aproape niciodată, cuvântul este headlinese ". (John Bremner, Cuvinte pe cuvinte. Columbia University Press, 1980)
"În căutarea lor pentru concizie, scriitorii din titlurile ziarelor sunt ... măturate inveterate ale unor cuvinte mici, iar praful pe care îl dau cu piciorul poate duce la unele ambiguități amuzante. Titluri legendare din anii trecuți (dintre care unii s-au prins de mitic) includ" Gigant. Waves Down Punnel Queen Mary, "MacArthur zboară înapoi în față" și "A opta armă împinge sticle în sus germani." Columbia Journalism Review a publicat chiar două antologii de ambiguitate headlinese în anii 1980, cu titlurile clasice Echipa ajută victima mușcăturii câinelui și Banda roșie ține podul nou." (Ben Zimmer, „Crash Blossoms”. The New York Times, 10 ianuarie 2010)
"[W] găină oamenii la varietate aruncați-vă în jurul limbii interioare și criptice headlinese ca „B.O. Dulce pentru Chocolat'și' Helming Double pentru Soderbergh 'este greu de spus despre ce naiba vorbește.' (Scott Veale, „Cuvânt pentru cuvânt / varietate„ slanguage ”.) The New York Times, 25 februarie 2001)
"Avionul mult prea jos până la sol, sondajul prăbușit a fost spus" (Titlu citat de John Russial în Editarea strategică a copiilor. Guilford, 2004)
"Poliția: Middletown Man ascunde fisura în fesele lui" (Titlu în Hartford Courant, 8 martie 2013)
„Omul trage imagini cu lupul care îl urmărește pe motocicletă în Canada BANF, Alberta - Un bărbat canadian spune că a fost urmărit de un lup cenușiu în timp ce călărea o motocicletă în Columbia Britanică ... " (Titlu și conducere la FoxNews.com, 21 iunie 2013)
Cuvinte scurte în titlu: Thinnernyms - "Headlinese ar putea fi definite ca cuvinte pe care nicio ființă umană nu le-ar rosti în context, dar pe care le folosesc scriitorii de titlu pentru că se încadrează în spații strânse. (John Russial, Editarea strategică a copiilor. Presa Guilford, 2004) - "Cea mai mare, cea mai veche și, probabil, cea mai fină tradiție a tuturor, desigur, este folosirea cuvintelor scurte. În loc de a fi în dezacord, oamenii" se ciocnesc ". În loc să concureze, ei „îmbătrânesc”. În loc de diviziuni, avem „rupturi”. Și în loc de un președinte din Mexic, care promite reforme ale sistemului de poliție, în efortul de a molfoli furia oamenilor față de uciderea a 43 de studenți, obținem „Președintele Mexic promite reforma poliției în încercarea de a stârni furia masacrelor”. Am fost extraordinar de mulțumit de mine însumi pentru că am aliniat cuvântul thinnernym să descriu aceste cuvinte scurte, deși de atunci sunt informat că nu sunt primul care a făcut acest lucru. " (Andy Bodle, "Sub Ire ca Hacks Slash Lungimea cuvântului: Obținerea Skinny pe Thinnernyms". Gardianul [Marea Britanie], 4 decembrie 2014) - "[B] revitalitatea este un dominator al biciului în disciplina scrierii titlurilor." (William Safire, „Hotting Up”. The New York Times Magazine, 10 iunie 2007)
Viata pe Marte-Războiul cuvintelor "Acesta este un titlu din secțiunea" Revizuirea de vineri "din Independentul din 21 august 1998. Introduce un articol care analizează o dezbatere științifică aprigă despre posibilitatea vieții pe Marte. Scriitori de titlu folosesc o gamă largă de dispozitive pentru a crea un stil foarte specific, care este uneori numit „headlinese.„Unele lor linii trebuie să pună pe scurt punctul principal al știrilor cu care se raportează și, în același timp, să atragă atenția cititorului ... [I] Dacă vom reda titlul de mai sus, am putea primi ceva de genul„ Viața continuată Dezbaterea pe Marte rămâne un război de cuvinte. Se va observa că titlul, așa cum stă în picioare, nu conține verbe: acesta este înlocuit cu liniuța (-). Structura are ca efect tot accentul pus pe frazele echilibrate, „Viața pe Marte” și „Războiul cuvintelor”. " (Peter Verdonk, Stilistică. Oxford University Press, 2002)
Elipsă telegrafică „O formă de limbaj scris care utilizează de obicei elipsă telegrafică este titlul ziarului ... "Indiciile gramaticale prezente în titlurile în sine ... interacționează cu informații contextuale din setare pentru a codifica semnificația regăsibilă; Acest proces este, în esență, metaforic, prin faptul că titlurile se referă la corpul principal al textului, fapt exploatat de editori și subeditori pe un baza de zi cu zi pentru a încuraja titlurile de vizionare să citească mai departe. " (Peter Wilson, Mind The Gap: Elipsă și variație stilistică în limba engleză vorbită și scrisă., 2000. Rpt. Routledge, 2014)
Noun Stacking in Headlines "Un șir de substantive fără adâncime va forma un titlu întreg. Trei substantive lipite de obraz de jowl au fost cândva limita, dar acum patru sunt standard. În urmă cu câteva luni, două tabloide și-au dat paginile principale pentru ȘCOALA COACH CRASH DRAMA și ȘCOALA OUTING COACH HORROR și un săptămâna sau două mai târziu, unul dintre ei a obținut cinci cu VICTORIA DE SIGURANȚĂ A SCURTURILOR ȘCOLARE BUS. Există o oarecare pierdere de seriozitate, ca și cum i-ar păsa cineva. " (Kingsley Amis, The King’s English: Un Ghid de utilizare modernă. HarperCollins, 1997)
„Un coleg subliniază:„ Uneori, se pare că oricând scrie o piesă despre Africa (sau, de fapt, despre persoanele cu pielea întunecată), primul (și, de obicei, ultimul) titlu cu care vine toată lumea este Heart of Darkness. Este neimaginativ. , și plictisitor, dar mai important perpetuează atitudini coloniale leneșe, idei de ignoranță și bunăvoință etc. "" (David Marsh, „Minte-ți limba”. Gardianul, 14 februarie 2010)
Consultați exemple și observații de mai jos. Vezi și: