10 Mituri despre spaniolă și oamenii care o vorbesc

Când mulți oameni, în special cei din Statele Unite, se gândesc la spaniolă, ei tind să se gândească la mariachis, actorul lor mexican preferat și imigranții mexicani. Dar limba spaniolă și oamenii săi sunt mult mai diverse decât sugerează stereotipurile. Aici am dezbătut 10 mituri despre spaniolă și oamenii care o vorbesc:

Mai multe persoane cresc vorbind engleza decât vorbind spaniolă

Deoarece engleza a devenit o limbă franceză mondială pentru știință, turism și afaceri, este ușor de uitat că engleza este cu mult depășită de alte două limbi în ceea ce privește numărul de vorbitori nativi.

Clasamentul ușor nr. 1 este chinez mandarin cu 897 de milioane de vorbitori nativi, conform bazei de date Ethnologue. Spaniola vine într-o secundă îndepărtată cu 427 de milioane, dar aceasta este cu mult înaintea englezei cu 339 de milioane.

Un motiv pentru care engleza pare mai proeminentă este faptul că se vorbește regulat în 106 de țări, comparativ cu doar 31 de țări pentru spaniolă. Și engleza se clasează înaintea spaniolei atunci când vorbitorii nativi sunt numărați, deoarece este cea de-a doua limbă cea mai comună din lume.

Spaniola este limba Americii Latine

Termenul „America Latină” se aplică în mod tradițional oricăreia dintre țările Americii unde o limbă romanică este limba dominantă. Așadar, cea mai populată țară din America Latină - Brazilia cu peste 200 de milioane de rezidenți - are limba portugheză, nu spaniola. Chiar și Haiti-vorbitoare franceză și creolă este considerată parte a Americii latine, la fel ca și Guyana Franceză. Dar țări precum Belize (fosta Honduras britanică, unde engleza este limba națională) și Surinamul (olandez) nu sunt. Nici Canada nu este francofon.

Chiar și în țările în care spaniola este limba oficială, alte limbi sunt comune. Limbile indigene precum Quechua și Guarania sunt utilizate pe scară largă în marea largă a Americii de Sud, iar aceasta din urmă este cooficială în Paraguay, unde este vorbită chiar și de mulți care nu sunt de moștenire amerindiană. Aproape două duzini de limbi sunt vorbite în Guatemala, iar în Mexic, aproximativ 6% dintre oameni nu vorbesc spaniola ca primă limbă.

Vorbitorii autohtoni din Spania vorbesc ca Gonzalesi Speedy

Spaniola personajului de desene animate Speedy Gonzales este o exagerare a spaniolului mexican, desigur, dar adevărul este că o minoritate de vorbitori de spaniolă au accent mexican. Spania din Spania și Argentina, pentru a lua două exemple, nu sună ca spaniolă mexicană - la fel cum vorbitorii de engleză din SUA nu sunt ca omologii lor din Marea Britanie sau Africa de Sud.

Deși o mare parte din variațiile regionale în engleză tind să fie însoțite de vocale, în spaniolă variația este în consoane: în Caraibe, de exemplu, vorbitorii pot avea tendința să distingă puțin între r si L. În Spania, majoritatea oamenilor pronunță softul c cu limba pe dinții superiori decât pe partea din față a palatului. Există, de asemenea, variații substanțiale în ritmul vorbirii de la regiune la regiune.

Spaniola „R” este dificil de pronunțat

Da, este nevoie de practică pentru a obține trilul r să vină natural, dar milioane îl învață în fiecare an. Dar nu toate R-urile sunt trilate: Puteți pronunța cuvântul comun pero aproape de corect, doar sunând "peddo", și Mero sună foarte mult ca „luncă”.

În orice caz, este, fără îndoială, mai ușor pentru vorbitorii nativi de engleză să pronunțe spaniola r decât pentru vorbitorii nativi de spaniolă să pronunțe engleza „r”.

Oamenii care vorbesc spaniolă sunt spanioli

Ca naționalitate, „spaniolă” se referă la persoane din Spania și numai Spania. Oamenii care sunt din Mexic sunt, bine, mexicani; oamenii din Guatemala sunt guatemalezi; si asa mai departe.

Nu voi încerca să rezolv aici nicio controversă cu privire la modul de utilizare a termenilor precum „hispanic” și „latino”. Este suficient să spui asta în mod tradițional în spaniolă, Hispano este folosit pentru a se referi la cineva din Peninsula Iberică, pe când Latino se poate referi la oricine dintr-o țară care vorbește o limbă derivată în latină - și uneori în mod specific la oameni din regiunea Lazio din Italia.

Vorbitorii nativi spanioli au pielea brună, ochii căprui și părul negru

În totalitatea lor, Spania și țările de limbă spaniolă din America Latină sunt în orice moment toporul de rase și etnii care sunt Statele Unite. Societățile din America Latină de limbă spaniolă se descind nu numai din spanioli și amerindieni indigeni, ci și din popoarele din Africa, Asia și Europa non-spaniolă.

Majoritatea țărilor de limbă spaniolă din America au o populație care este majoritar mestizo (rasă mixtă). Patru țări (Argentina, Chile, Cuba și Paraguay) sunt majoritate albe.

În America Centrală, mulți negri, de obicei descendenți ai sclavilor, trăiesc de-a lungul coastei Atlanticului. Cuba, Venezuela, Columbia și Nicaragua au fiecare o populație neagră de aproximativ 10%.

Peru are în special o populație mare de strămoși asiatici. Aproximativ 1 milion sunt din moștenirea chineză și, prin urmare, din abundența chifas, așa cum sunt cunoscute acolo restaurantele chinezești. Unul dintre foștii președinți din Peru, Alberto Fujimori, este de moștenire japoneză.

Puteți forma substantive spaniole doar adăugând „O” la cuvântul englezesc

Aceasta funcționează uneori: o mașină în mare parte din America Latină este o carro, un telefon este un Teléfono, o insectă este un insectofungicide, iar un secret este un Secreto.

Dar încercați acest lucru des și de cele mai multe ori veți termina doar cu gibberish.

În plus, un A funcționează și uneori: Un borcan este a Jarra, muzica este Música, o familie este a Familia, iar un pirat este un Pirata.

Și, vă rog, nu spuneți „Nici o problemă"pentru" Nicio problemă. Este "Nu există problema fânului."

Oamenii care vorbesc spaniolă mănâncă Tacos (sau poate Paella)

Da, tacusurile sunt comune în Mexic, deși ar trebui să vă spună ceva pe care Taco Bell îl comercializează ca fast food în stil american în Mexic, nu ca un lanț în stil mexican. Și paella este într-adevăr mâncată în Spania, deși chiar și acolo este considerat un fel de mâncare regională. Dar aceste alimente nu se găsesc peste tot în care se vorbește spaniolă.

Cert este că fiecare regiune a lumii de limbă spaniolă are propriile sale favorite culinare și nu toate au trecut granițele internaționale. Nici măcar numele nu sunt aceleași: cereți a turtă de mălai în Mexic sau America Centrală și este posibil să obțineți un fel de clătite sau pâine obținută din făină de porumb, în ​​timp ce în Spania sunteți mai plăcut să primiți o omletă, eventual pregătită cu cartofi și ceapă. Mergeți în Costa Rica și cereți o Casado, și veți primi o masă simplă, dacă este gustoasă, cu patru feluri de mâncare. Cereți același lucru în Chile și vor întreba doar de ce ați dori un bărbat căsătorit.

Spaniola va prelua engleza în Statele Unite

În timp ce numărul de vorbitori autohtoni din Spania în Statele Unite va fi de aproximativ 40 de milioane până în 2020 - peste 10 milioane în 1980 - studiile arată în mod constant că copiii lor vor crește bilingv și că nepoții lor vor putea vorbi engleza exclusiv. Cu alte cuvinte, nivelul de vorbire spaniolă este legat mai strâns de rata actuală a imigrației decât de a folosi spaniola de către cei născuți în SUA Descendenții vorbitorilor de spaniolă trec la engleză, în timp ce se asimilează la fel ca și cei care au venit în America vorbind. Germană, italiană și chineză.

Spaniola este o limbă oficială în doar Spania și America Latină

Dintre teritoriile africane care au fost cândva parte a Imperiului spaniol, o țară independentă încă folosește spaniola. Aceasta este Guineea Ecuatorială, care a obținut independența în 1968. Una dintre cele mai mici țări din Africa, are aproximativ 750.000 de rezidenți. Aproximativ două treimi dintre ei vorbesc spaniola, în timp ce franceza, portugheza și limbile indigene sunt de asemenea utilizate.