Totul despre Penserul Verb Francez (să gândești)

Penser este un obișnuit -er verb care înseamnă „a gândi”, „a presupune”, „a presupune”. Penser este folosit la fel ca echivalențele sale în engleză, dar există câteva aspecte care fac ca acest verb să fie puțin complicat. Aici, stabilim cu ce dispoziție verbală să folosim Penser, diferența dintre penser à și penser de, înțelesul lui Penser urmat de un infinitiv și de câteva expresii esențiale cu Penser.

„Penser” și Verb Moods

Penser este unul dintre acele verbe franceze care necesită starea de spirit indicativă atunci când este folosit într-un enunț declarativ, dar subjunctiv atunci când este folosit într-o întrebare sau o construcție negativă. Motivul pentru aceasta este că atunci când o persoană spune „Je pense que... "orice vine după Que (clauza subordonată) este, în mintea persoanei respective, un fapt. Nu există nici o îndoială sau subiectivitate. Cu toate acestea, când cineva spune „Penses-tu que... "sau"Je ne pense pas que... "clauza subordonată nu mai este un fapt în mintea persoanei respective, este îndoielnică. Comparați următoarele exemple:

  • Je pense qu'il est prêt. Cred că e gata.
  • Penses-tu qu'il soit soit prêt? Crezi că e pregătit?
  • Elle ne pense pas qu'il soit prêt. Nu crede că e pregătit.
  • Nous pensons que Marie vient à midi. Credem că Marie vine la prânz.
  • Pensez-vous que Marie Vienne à midi? Crezi că Marie vine la prânz?
  • Ils ne pensent pas que Marie Vienne à midi. Nu cred că Marie vine la prânz.

„Penser à” versus „Penser de”

Ambii penser à și penser de poate fi tradus de obicei ca „a gândi”. Problema este că această frază engleză are două sensuri diferite.
Penser à înseamnă „a gândi” în sensul „a avea în mintea cuiva, a lua în considerare, a gândi”.

  • À quoi penses-tu ? La ce te gandesti?
  • Je pense à mon frère. Mă gândesc la fratele meu.
  • Tu penses à quelqu'un pour ce projet? Te gândești la cineva pentru acest proiect (ai pe cineva în minte)?
  • Il pense à ce qu'il doit faire demain. Se gândește la ce are de făcut mâine.
  • Pensez-y avant de décider. Gândiți-vă la asta înainte de a decide. (Amintiți-vă că y înlocuieste A + noun.)

Penser de, pe de altă parte, înseamnă „a gândi” în sensul „a avea o opinie despre”.

  • Qu’est ce ce pensent de ma maison? Ce cred ei despre casa mea?
  • Que penses-tu de ce film? Ce părere aveți despre acest film?
  • Elle pense du bien du projet. Ea se gândește foarte mult la proiect (are o opinie ridicată despre el).
  • Je ne sais pas ce lui pense de notre idée. Nu știu ce crede despre ideea noastră.
  • Pensez-vous ? Ce crezi despre asta)? (Sa nu uiti asta ro înlocuieste de + noun.) 

„Penser” plus Infinitive

Penser urmat de un infinitiv înseamnă „a te gândi / a lua în considerare a face”.

  • Je pense aller au cinéma. Mă gândesc să merg la filme.
  • Penses-tu continuer tes études ? Aveți în vedere să vă continuați studiile?
  • J'ai pensé visiter le musée. M-am gândit să vizitez muzeul.

Expresii și exemple cu „Penser”

  • Pensii-tu? Ce crezi despre ?
  • Je ne sais qu'en penser. Nu știu ce să gândesc / nu pot să mă gândesc la asta.
  • Je pense que oui. (Da asa cred
  • Je pense que non. (Nu) Nu cred asta / cred că nu.
  • Je pense que tu devrais lui dire. Cred că ar trebui să-i spui.
  • Je n'en pense que du bien / mal. Am cea mai mare / cea mai mică părere despre asta.
  • Qu'est-ce qui te fait penser qu'il ment? Ce te face să crezi că minte ?
  • Quoi qu'on penis. Orice ar crede oamenii (poate)
  • Quoi que tu puisses penser. Orice ai crede (poate)
  • Je le pensais diplomate. Am crezut că este tact.
  • Il a marché dans ce que je pense. El a intrat în unele știu-ce.
  • Tu vas lua un coup de pied là où je pense! Ai de gând să dai cu piciorul în spate !
  • Son contract, il peut se le mettre (là) où je pense! Își poate umple contractul sângeros ! 
  • Lui, mă, merci cumplite? Pensiile tale? Penses-tu? Pense donc! El? Multumeste-mi ? Ar trebui sa fiu foarte norocos! Cred că glumești !
  • Tu pensi bine că je lui ai tout raconté! I-am spus totul, după cum vă puteți imagina.
  • Tu viendras à la fête? Vei veni la petrecere?
  • Je pense bine! Doar (tu) încearcă să mă oprești !
  • Sunt conținut? Este mulțumit??
  • Je pense / tu pensii bien!  Pariați !
  • Tu n'y penses pas! Nu poți fi serios!
  • il ne pense qu'à ça! Are o minte unică.
  • N’y pense plus! Uită (totul despre) !
  • Faire penser à-De reamintit.
  • Cela me fait penser à mon frère. Îmi amintește de fratele meu.
  • Fais-moi penser à l'appeler. Amintește-mi să o sun.