O introducere în „Cuvintele de împrumut” germane

Dacă sunteți vorbitor de engleză, știți deja mai multe germane decât vă puteți da seama. Engleza și germana aparțin aceleiași „familii” de limbi. Sunt amândoi germanici, chiar dacă fiecare a împrumutat foarte mult din latină, franceză și greacă. Unele cuvinte și expresii germane sunt folosite constant în engleză. Angoasa, grădiniţă, Gesundheit, kaputt, varză acră, și Volkswagen sunt doar unele dintre cele mai frecvente.

Copiii de limbă engleză participă adesea la Grădiniţă (gradina copiilor). Gesundheit nu înseamnă „binecuvântare”, înseamnă „sănătate” - este implicită varietatea bună. Psihiatrii vorbesc despre Angoasa (frică) și Gestalt (forma) psihologie și atunci când ceva este rupt, este kaputt (Kaput). Deși nu toți americanii știu asta Fahrvergnügen este „plăcere de a conduce”, cei mai mulți știu că Volkswagen înseamnă „mașina oamenilor”. Lucrările muzicale pot avea laitmotivul. Opinia noastră culturală asupra lumii se numește a Weltanschauung de către istorici sau filosofi. zeitgeist căci „spiritul vremurilor” a fost folosit pentru prima dată în engleză în 1848. Ceva cu gust slab este kitsch sau kitschy, un cuvânt care arată și înseamnă la fel ca vărul său german kitschig. (Mai multe despre astfel de cuvinte din „How do you say“ Porsche ”?)

Apropo, dacă nu aveți cunoștință de unele dintre aceste cuvinte, acesta este un avantaj secundar al învățării limbii germane: creșterea vocabularului dvs. în engleză! Este o parte din ceea ce a însemnat faimosul poet german Goethe când a spus: „Cel care nu știe limbi străine, nu știe propriile sale.” (Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen.)

Iată câteva alte cuvinte în limba engleză împrumutate din limba germană (multe au legătură cu mâncarea sau băutura): blitz, blitzkrieg, bratwurst, cobalt, dachshund, delicatese, ersatz, frankfurter și wiener (denumite pentru Frankfurt și, respectiv, Viena), glockenspiel, hinterland, infobahn (pentru „informația autostradă”), kaffeeklatsch, pilsner (pahar, bere), covrig, cuarț, rucsac, schnaps (orice băutură dură), schuss (schi), spritzer, (mere) strudel, verboten, vals și Wanderlust. Și de la germană joasă: frână, punct, abordare.

În unele cazuri, originile germanice ale cuvintelor engleze nu sunt atât de evidente. Cuvantul dolar provine din germană Taler - care la rândul său este scurt Joachimsthaler, derivat dintr-o mină de argint din secolul al XVI-lea din Joachimsthal, Germania. Desigur, engleza este o limbă germanică pentru a începe. Deși multe cuvinte englezești își urmăresc rădăcinile în greacă, latină, franceză sau italiană, nucleul englezei - cuvintele de bază din limbă - sunt germanice. De aceea nu depune prea mult efort pentru a vedea asemănarea dintre cuvintele din engleză și germană, precum prieten și Freund, stai și sitzen, fiul și Sohn, toate și alle, carne (carne) și Fleisch, apa si Wasser, bea și trinken sau casă și Haus.

Obținem ajutor suplimentar de la faptul că engleza și germana împart multe cuvinte de împrumut franceze, latine și grecești. Nu este nevoie de un Raketenwissenchaftler (om de știință rachetă) pentru a descoperi aceste cuvinte „germane”: active, die Disziplin, das Examen, die Kamera, der Student, die Universität, sau der Wein. 

Învățarea de a folosi aceste asemănări familiale vă oferă un avantaj atunci când lucrați la extinderea vocabularului german. Dupa toate acestea, ein Wort este doar un cuvânt.