Expresie: Au lieu de
Pronunție: [oh lyeu deu]
Sens: in loc de
Traducere literala: in locul
Inregistreaza-te: normal
Expresia franceză au lieu de poate fi tradus prin „în loc de” sau „mai degrabă decât”, ca să nu mai vorbim de amestecul franceză-engleză „în loc de”. Cu toate acestea, notați diferența de pronunție: în franceză, loc se pronunță [lyeu] (faceți clic pe fișierul de sunet de mai sus), în timp ce în engleza americană se pronunță [loo].
Au lieu de poate fi folosit în fața unui infinitiv, a unui substantiv sau a unui pronume demonstrativ:
Je vais écrire une lettre au lieu de leur téléphoner.
Voi scrie mai degrabă o scrisoare decât să le sun.
Viens m'aider au lieu de rester là à ne rien faire !
Vino să mă ajuți în loc să stau doar acolo!
Când precede o clauză subordonată, expresia devine au lieu que (și necesită subjunctiv). Cu toate acestea, această utilizare este oarecum arhaică; dacă este posibil, ar trebui să refaceți propoziția au lieu de + infinitiv.
Au lieu que tout le monde prenne sa voiture, allons-y ensemble.
În loc ca toată lumea să își ia propria mașină, să mergem cu toții împreună.