Este evident de ce orașul american Philadelphia este scris Filadelfia în spaniolă: modificarea de ortografie ajută să se asigure că numele orașului este pronunțat corect. Mai puțin evident este motivul pentru care este capitala britanică a Londrei Londres spaniolilor sau, de aceea, de ce se gândesc americanii la orașul german din München ca Munchen.
În orice caz, numeroase orașe importante și de remarcat sunt cunoscute prin diferite denumiri în spaniolă decât în engleză. Cu numele spaniole în caractere aldine, aici sunt unele dintre cele mai comune.
Această listă nu ar trebui considerată incluzivă. Nu sunt incluse orașele care folosesc „City” în numele lor englezesc, cum ar fi Panama City și Mexico City, care sunt de obicei denumite Panama și Mexic în țările respective. De menționat, de asemenea, că practicile variază de la scriitorii spanioli la plasarea vocalelor accentuate în nume străine. De exemplu, capitalul american este uneori scris ca Washington, dar versiunea neaccentuată este mai frecventă.
Ortografiile din această listă sunt cele care par a fi cele mai des utilizate. Cu toate acestea, unele publicații pot utiliza grafii alternative ale unor nume.