Are conjuncția franceză „Tant Que” nevoie de subjunctiv?

Tant que este o frază conjunctivă (locutie conjonctiva) că, spre deosebire de multe alte fraze conjunctive, nu are nevoie de subjunctiv. În funcție de context, înseamnă „cât mai mult / atât cât” sau „atâta timp cât / timp / de când”.

Tant que este o frază care comunică certitudinea și intensifică cantitatea, frecvența, gradul și altele asemenea. Astfel, nu există niciun motiv pentru subjunctivul subiectiv.

  • Tant que tu ești aici, tu peux m'aider. > Atâta timp cât / De când sunteți aici, mă puteți ajuta.
  • J'ai tant lu que j'ai mal aux yeux. > Am citit atât de mult, încât ochii mă doare.
  • Este o manger tant, este malade. > A mâncat atât de mult, încât este bolnav.
  • Tant que tu ești, cherche mes lunettes. > Atâta timp cât / de când sunteți aici, căutați-mi ochelarii.
  • Tu peux rester tant que tu veux. > Puteți rămâne cât doriți.

'Tant Que' vs. 'Autant Que'

Nu confundați tant care cu autant que, o altă frază conjunctivă care pare similară, dar este cu adevărat mai mult despre egalizare și comparații. De asemenea, aceasta este o frază adaptabilă și folosită pe scară largă în franceză, care are o serie de semnificații posibile în engleză: în măsura în care, atât / cât și cât sau cât timp. Așa că în timp ce tant care este despre intensitate, autant que este vorba despre echilibru. Autant que comunică conjectură și îndoială, deci verbul care urmează ar trebui să fie în subjunctiv, indicat cu litere aldine mai jos:

  • Autant que je me souvienne...> Din câte îmi amintesc ...
  • Autant que je vous le Dise imediat. > La fel de bine vă pot spune chiar acum.

Alte fraze conjugative franceze

O frază conjunctivă este un grup de două sau mai multe cuvinte care funcționează ca o conjuncție care leagă clauze. Expresiile conjunctive franceze se termină în Que, și multe, dar nu toate, sunt conjuncții subordonante, mai degrabă decât conjuncții coordonatoare, care necesită un verb subjunctiv. Un asterisc de mai jos îi indică pe cei care iau subjunctivul.

  • à condition que * > Cu condiția ca
  • afin que * > Deci că
  • ainsi que > La fel, așa cum
  • alors que > În timp ce, întrucât
  • autant que * > cât mai mult / cât și / cât timp
  • à mesure que > Ca (progresiv)
  • à moins que ** > cu excepția cazului în
  • après que > După, când
  • à supposer que * > Presupunând că
  • au cas où > În caz
  • aussitôt que > Imediat ce
  • avant que ** > înainte
  • bien que * > deși
  • dans l'hypothèse où > În cazul în care
  • de crainte que ** > De teamă că
  • de fel ca * > În așa fel încât
  • de fel ca * > Deci că
  • de même que > La fel
  • de peur ** > de teamă că
  • depuis que > din moment
  • de sorte que * > Astfel încât, în așa fel încât
  • dès que > Imediat ce
  • en admettant que * > Presupunând că
  • en attendant que * > În timp ce, până
  • encore que * > Chiar dacă
  • până ce ce * > până
  • pentru ca > deoarece
  • pandantiv care > în timp ce
  • pour que * > Deci că
  • pourvu que * > Cu condiția ca
  • quand bien même > Chiar dacă / dacă
  • quoi que * > Orice, indiferent ce
  • sans que ** > fără
  • sitôt que > Imediat ce
  • presupune-te * > Presupunând că
  • tandis que > În timp ce, întrucât
  • tant care  > Atâta timp cât
  • vu ce > Văzând ca / ​​asta

* Aceste conjuncții trebuie urmate de subjunctiv.
** Aceste conjuncții necesită subjunctiv, precum și ne explétif, o negație mai formală care folosește ne fără pas.

Resurse aditionale

  • Tant Que vs. Autant Que
  • Conjuncții franceze
  • Subjunctivatorul
  • Chestiune: Subjonctiv sau indicativ?