Exclamații în spaniolă

Ca și în limba engleză, o propoziție exclamativă sau exclamativă în spaniolă este o rostire puternică care poate varia de la un singur cuvânt la aproape orice propoziție căreia i se acordă un accent suplimentar, fie folosind o voce tare sau urgentă, fie în scris, adăugând puncte de exclamație.

Tipuri de exclamații în spaniolă

Cu toate acestea, în spaniolă, este foarte frecvent ca exclamațiile să ia forme particulare, dintre care cea mai comună începe cu adjectivul sau adverbul exclamator Qué. (Qué funcționează, de asemenea, în alte părți ca alte părți ale vorbirii, cel mai adesea ca pronume.) Când este folosit în acest fel, Qué poate fi urmat de un substantiv, un adjectiv, un adjectiv urmat de un substantiv sau un adverb urmat de un verb. Când este urmat de un substantiv, un articol nu este folosit înainte de substantiv. Cateva exemple:

  • ¡Qué lástima! (Ce păcat!)
  • ¡Qué problema! (Ce problema!)
  • ¡Qué vista! (Ce vedere!)
  • ¡Qué bonita! (Ce dragut!)
  • ¡Qué dificil! (Cât de dificil!)
  • ¡Qué aburrido! (Cât de obositor!)
  • ¡Qué fuerte hombre! (Ce bărbat puternic!)
  • ¡Qué feo perro! (Ce câine urât!)
  • ¡Qué lejos este școala! (Școala este atât de departe!)
  • ¡Qué maravillosamente toca la guitarra! (Cât de frumos cântă la chitară!)
  • ¡Qué rapid trece timpul! (Ce repede trece timpul!)

Dacă urmați substantivul după Qué cu un adjectiv, Más sau bronza se adaugă între cele două cuvinte:

  • ¡Qué vida mai trist! (Ce viață tristă!)
  • ¡Qué aire mai mult! (Ce aer curat!)
  • ¡Qué idee tan importante! (Ce idee importantă!)
  • ¡Qué persona tan feliz! (Ce persoană fericită!)

Rețineți că Más sau bronza nu trebuie tradus direct.

Atunci când subliniați cantitatea sau întinderea, este de asemenea comun să începeți o exclamație cu cuanto sau una dintre variațiile sale pentru număr sau sex:

  • ¡Cuántas arañas! (Ce mulți păianjeni!)
  • ¡Cuánto pelo tienes! (Ce cap de păr ai!)
  • ¡Cuánta mantequilla! (Ce mult unt!)
  • ¡Cuánto hambre hay în esta ciudad! (Ce multă foame există în acest oraș!)
  • ¡Cuánto el a estudiat! (Am studiat mult!)
  • ¡Cuánto te mai mult! (Te iubesc mult!)

În cele din urmă, exclamațiile nu se limitează la formele de mai sus; nici măcar nu este necesară o propoziție completă.

  • ¡Fără puedo creerlo! (Nu-mi vine să cred!)
  • Nu! (Nu!)
  • ¡Policía! (Politie!)
  • ¡Este imposibil! (Este imposibil!)
  • Ay! (Ouch!)
  • ¡Es mío! (E al meu!)
  • ¡Ayuda! (Ajutor!)
  • ¡Eres loca! (Esti nebun!)

Utilizarea punctelor de exclamare

Deși această regulă este încălcată în mod oficial în spaniola informală, în special în social media, semnele de exclamație spaniole vin întotdeauna în perechi, un punct de exclamație inversat sau cu susul în jos pentru a deschide exclamația și un punct de exclamare standard pentru a o pune la punct. Utilizarea unor astfel de semne de exclamație este simplă atunci când o exclamație este singură, ca în toate exemplele de mai sus, dar se complică atunci când doar o parte a unei propoziții este exclamatoare.

Semnul exclamării de sus în jos nu există în alte limbi decât spaniola și galegiana, o limbă minoritară a Spaniei.

Când o exclamație este introdusă prin alte cuvinte, punctele de exclamație înconjoară numai exclamația, care nu este scrisă cu majuscule.

  • Roberto, mă încanta el pelo! (Roberto, îmi plac părul!)
  • i gano el premio, ¡yupi! (Dacă câștig premiul, yippee!)

Dar când alte cuvinte urmează exclamația, acestea sunt incluse în semnele de exclamație.

  • ¡Me encanto el pelo, Roberto! (Îmi iubesc părul, Roberto.)
  • Yupi și câștigă premiul! (Yippee dacă câștig premiul!)

Dacă aveți mai multe exclamări scurte conectate la rând, ele pot fi tratate ca propoziții separate sau pot fi separate cu virgule sau punct și virgulă. Dacă sunt separate prin virgule sau punct și virgulă, exclamările după prima nu sunt majusculate.

  • ¡Hemos ganado !, ¡guau !, ¡Sorprende!
  • (Am câștigat! Uau! Sunt surprins!)

Utilizări speciale ale mărcilor de exclamare

Pentru a indica un accent puternic, puteți utiliza până la trei puncte de exclamație consecutive. Numărul de mărci înainte și după exclamație ar trebui să se potrivească. Deși o astfel de utilizare a mai multor puncte de exclamare nu este utilizată în engleza standard, este acceptabilă în spaniolă.

  • ¡¡¡No lo quiero!!! (Nu vreau!)
  • ¡¡Qué asco !! (Este dezgustător!)

Ca și în engleza informală, un singur semn de exclamare poate fi plasat între paranteze pentru a indica faptul că ceva este surprinzător.

  • Mi tío are 43 (!) Coches. (Unchiul meu are 43 (!) Mașini.)
  • La doctora se durmió (!) În timpul operației. (Doctorul a adormit (!) În timpul operației.)

Un semn de exclamare poate fi combinat cu un semn de întrebare atunci când o propoziție exprimă incredibilitate sau combină altfel elemente de accent și interogare. Ordinea nu contează, deși propoziția ar trebui să înceapă și să se încheie cu același tip de marcaj.

  • ¡¿Pedro dijo qué?! (Pedro a spus ce?)
  • ¿! Viste Catarina in the jaula!? (Ai văzut-o pe Catarina în închisoare?)

Cheie de luat cu cheie

  • Ca și în engleză, exclamațiile în spaniolă sunt propoziții, expresii sau chiar cuvinte unice, care sunt deosebit de puternice.
  • Este obișnuit să înceapă exclamația spaniolă Qué sau o formă de cuanto.
  • Exclamațiile spaniole încep cu un semn de exclamare inversat.