Exprimarea incertitudinii în limba japoneză

Majoritatea vorbitorilor de engleză nu sunt familiarizați cu subjunctivul, deoarece apare doar foarte rar acolo. Cu toate acestea, vorbitorii de spaniolă sau franceză o cunosc bine, deoarece comunică idei teoretice cu „dacă”, „ar putea” sau „poate” prin conjugarea formelor verbale subjunctive. Deși nu există nicio dispoziție subjunctivă sau o formă verbală în limba japoneză, există mai multe modalități de a exprima incertitudinea. Conceptele legate de învățarea limbii includ condiționalul sau potențialul.

Darou, Deshou, și Tabun

Darou este o formă simplă de deshou, și înseamnă „probabil”. Adverbul Tabun („poate”) este uneori adăugat.

Kare wa ashita kuru deshou.
彼 は 明日 来 る で し ょ う.
"Probabil că va veni mâine."
Ashita wa hareru darou.
明日 は 晴 れ る だ ろ う.
"Va fi însorit mâine."
Kyou haha ​​wa tabun uchi ni iru deshou.
今日 母 は た ぶ ん う ち に い る で し ょ う.
"Mama mea va fi probabil azi acasă."

Darou sau deshou sunt de asemenea utilizate pentru a forma o întrebare de etichetă. În acest caz, de obicei, puteți spune semnificația din context.

Tsukareta deshou.
疲 れ た で し ょ う.
- Ai fost obosit, nu-i așa?
Kyou wa kyuuryoubi darou.
今日 は 給 料 日 だ ろ う.
"Astăzi este o zi de plată, nu?"

Ka, Kashira, Kana, și Kamoshirenai

Darou ka sau deshou ka sunt utilizate la ghicirea cu îndoială. Kashira este folosit doar de femei. O expresie similară folosită de ambele sexe este Kana, deși este informal. Aceste expresii sunt apropiate de „I wonder” în engleză.

Emi wa mou igirisu ni itta no darou ka.
エ ミ は も う イ ギ リ ス に 行 っ た の だ ろ う か.
"Mă întreb dacă Emi a plecat deja în Anglia."
Kore ikura kashira.
こ れ い く ら か し ら.
"Mă întreb cât de mult este asta."
Nobu wa itsu kuru no kana.
の ぶ は い つ 来 る の か な.
„Mă întreb când va veni Nobu”.

Kamoshirenai este folosit pentru a exprima un sentiment de probabilitate sau îndoială. Arată și mai puțină certitudine decât Darou sau deshou. Se folosește atunci când nu știți toate faptele și adesea doar ghiciți. Este similar cu expresia engleză „ar putea fi”. Versiunea formală a kamoshirenai este kamoshiremasen.

Ashita wa ame kamoshirenai.
明日 は 雨 か も し れ な い.
"Poate plouă mâine."
Kinyoubi desu kara, kondeiru kamoshiremasen.
金曜日 で す か ら 、 混 ん で い る か も し れ れ。。。
"Deoarece este vineri, s-ar putea să fie ocupat."

Ultimul lucru de menționat este, Darou și deshou nu poate fi folosit atunci când ne referim la propriile acțiuni. De exemplu, nu ar spune niciodată „Ashita watashi wa Kobe ni iku darou„Pentru a comunica” S-ar putea să merg la Kobe mâine. ”Acest lucru ar fi incorect din punct de vedere gramatical. Kamoshirenai pot fi utilizate în aceste situații.

Ashita watashi wa Kobe ni iku kamoshirenai.
明日 私 は 神 戸 に 行 く か も し れ な い.
"Poate mă duc mâine la Kobe."
Ashita ane wa Kobe ni iku darou.
明日 姉 は 神 戸 に 行 く だ ろ う.
"Sora mea ar putea merge mâine la Kobe."

Practicați compararea propozițiilor

Kare wa tabun kin-medaru sau toru deshou.
彼 は た ぶ ん 金 メ ダ ル を 取 る で し ょ う.
„Probabil că va primi medalia de aur”.
Kare wa kin-medalie sau totta no kana.
彼 は 金 メ ダ ル を 取 っ た の か な.
„Mă întreb dacă a obținut medalia de aur”.
Kare wa kin-medaru sau toru kamoshirenai.
彼 は 金 メ ダ ル を 取 る か も し れ な い.
„S-ar putea să obțină medalia de aur”.