Verbul francez Donner literal înseamnă „a da” și este folosit și în multe expresii idiomatice. Aflați cum să sunați alarma, să vă dedicați, să prezentați semne de slăbiciune și mai mult cu această listă de expresii cu Donner.
Semnificații posibile ale Donner
a da
să atace, să intre în acțiune
a premia
a fi pornit (TV, radio)
a face (carduri)
a acorda (permisiunea)
a preda (temele)
a organiza (o petrecere, dans)
a face o donație
a pune (o piesă, un spectacol)
a arata (un film)
a produce, produce (fructe, suc)
(familiar) la iarbă / stârpire / mămăligă
Expresii cu Donner
donner __ ans à quelqu'un a da cuiva __ ani, a ghici că cineva este __
donner à fond a fi pe deplin explozie (radio, TV)
donner à manger / boire à quelqu'un a da cuiva ceva de mâncare / băutură
donner à plein a fi pe deplin explozie (radio, TV)
donner à quelqu'un à penser / croire / comprendre que a sugera asta, a face pe cineva să gândească / să creadă / să înțeleagă asta
donner à rire pentru a da cauza râsului
donner au nord / sud pentru a face fata spre nord / sud
donner contre a intra in
donner dans - (oamenii) să tindă spre; a te bucura, a fi în - (arhitectură) în care să conducă
donner dans le panneau (Informal) a cădea chiar în capcană
donner dans une embuscade / un piège a cădea într-o ambuscadă / o capcană
donner de appétit à quelqu'un a da cuiva pofta de mâncare
donner de la tête / du front contre quelque ales a lovi capul cuiva împotriva a ceva
donner des signes de faiblesse pentru a da semne de slăbiciune
donner de soi-même / de sa persoană a da de sine
donner de soi-même pour a se dedica
donner du cor (vânătoare) să sune cornul
donner du fil à retordre à quelqu'un a da cuiva multă muncă sau probleme
donner faim / froid à quelqu'un a face pe cineva să simtă foame / frig
donner la chair de poule à quelqu'un a da cuiva gâscuri de gâscă
donner la charge contre quelqu'un a taxa la cineva
donner la communion à a da comuniune la
donner l'alarme / l'alerte să sune alarma
donner la mal de mer à quelqu'un a face pe cineva sălbatic
donner l'assaut à quelqu'un a ataca pe cineva
donner le change pentru a atenua suspiciunea
donner le change à quelqu'un a pune pe cineva de pe parfumul / pista
donner le feu vert à pentru a da undă verde, mersul înainte
donner le la (muzică) pentru a seta tonul
donner le ton / la nota (muzică) pentru a seta tonul
donner le vertige à quelqu'un a face pe cineva să se simtă amețit
donner exempl pentru a da un exemplu
donner, heure à quelqu'un a spune cuiva timpul
donner l'ordre à quelqu'un de + infinitiv a comanda cuiva la + verb
donner quelque a ales à (+ o afacere) a lua ceva în (la o afacere - mecanic, croitor etc.) pentru a fi reparat
donner quelque a ales à faire à quelqu'un a da cuiva ceva de făcut
donner quelque a ales quel quelun testament a lega ceva cuiva
donner quelque a ales pour / contre quelque a ales a face schimb, schimb, schimb
donner raison à quelqu'un a dovedi pe cineva drept, să se alăture cu cineva
donner sa langue au chat a renunta (incercand sa ghicesc)
donner sa place a renunța la locul cuiva
fiul donner amitié à quelqu'un a oferi prieteniei cuiva
donner son coeur à quelqu'un a da inima cuiva cuiva
donner son corps à la science să doneze trupul cuiva științei
fiul donner a cântat a dona sânge, a vărsat sânge
donner sur a privi deasupra / spre; a deschide pe; a trece cu vederea
donner tort to quelqu'un a da vina pe cineva, a nu fi de acord cu cineva, a dovedi greșit
donner tout son temps à pentru a dedica tot timpul cuiva
donner un baiser à quelqu'un a da cuiva un sărut
donner un coup de balai / șifon a mătura / a praf rapid
donner un coup de fil à quelqu'un (Informal) a da cuiva un apel
donner un coup de main à quelqu'un (Informal) a da cuiva o mână, a ajuta pe cineva afară
donner un coup de pied a lovi cu piciorul
donner une fessée a scuipa
donner une fête a da o petrecere
donner une gifle a plesni
donner un fait pour certain a prezenta un fapt ca o certitudine
en donner à quelqu'un pour son argent a da cuiva în valoare de banii lui
ne pas savoir où donner de la tête să nu știu ce cale să apelezi
ne rien donner să nu aibă niciun efect
Avec lui, c'est donnant donnant. Nu face niciodată nimic degeaba.
Ça donne ! (familiar) E cool! Sclipitor!
Cela donne chaud / soif Te face să te simți fierbinte / însetat.
Cela donne des maux de tête Îți dă o durere de cap.
Cela va fi donner des forces Îți va da putere.
C'est à toi de donner este treaba ta
C'est ce qu'on m'a donné à entender Asta am fost determinat să cred, dat să înțeleg
donnant donnant târgul târgului
donné c'est donné un dar este un cadou
étant donné dat fiind
Il n’est pas donné à tout le monde de… Nu toți din lume au norocul să ...
Je donnerais beaucoup pour savoir As da multe de stiut
Je me donnerais des coups ! Puteam să mă lovesc!
Je te le donne en cent / mille (Informal) Nu veți ghici niciodată (într-un milion de ani)!
… N’est pas donné à tout le monde. Nu toată lumea este înzestrată cu ...
On donne quelqu'un / quelque ales pentru… Se spune că este ...
On lui donnerait le bon Dieu sans confession. Se pare că untul nu s-ar topi în gură, pare total nevinovat.
On ne lui donne pas d’âge. Nu poți spune cât de vârstă are.
Le soleil donne en plein. Soarele bate.
Les sondages le donnent en tête. Sondajele l-au pus pe rol.
un donneur / une donneuse donator, (card) dealer, donator; (familiar) informator, narc
Se Donner
Verbul pronominal francez se Donner literal înseamnă „a se da pe sine” sau „a se da unii altora” și este folosit și în multe expresii idiomatice. Aflați cum să oferiți tuturor, să acționați ca, să găsiți mijloacele și multe altele cu această listă de expresii cu se Donner.
se Donner ___ jours / mois pour ... a se da ___ zile / luni la ...
se Donner à a se dedica
se donner à fond dans quelque ales a da pe cineva cu ceva
se donner bonne conștiință să afectăm o conștiință clară, să ușureze conștiința cuiva
se Donner comme dar / misiune / Objectif de ... a face obiectivul / misiunea / obiectivul cuiva ...
se donner de grands airs a-și da aeruri
se donner des airs de a acționa ca.
se donner le temps de faire a-și acorda timp pentru a face
se Donner les de faire că mijloacele pentru a găsi mijloacele de a face
se donner un maître / président pentru a alege un maestru / președinte
se donner du mal a lua mari necazuri
se donner de la peine a face dureri mari
se donner des baisers să ne sărutăm unul pe altul
se donner des coups pentru a schimba lovituri
se donner du bon temps a avea un bun / balenă de timp
se donner le mot a trece cuvântul mai departe
se donner le nom / titre de a se chema pe sine după numele / titlul lui
se donner se toarnă a pretinde / profesa a fi; a se face pe sine pentru a fi
se donner pour / but / mission / objectif / tâche de ... pentru a face obiectivul / misiunea / obiectivul / sarcina cuiva ...
se Donner rendez-vous a aranja să ne întâlnim, a face o programare
se donner une contenance a pretinde a fi compus
se Donner importanța une qu'on pas n'a să acționezi ca și cum cineva este important atunci când nu este
se Donner une nouvelle imagine a-și da o imagine nouă
Donner s'en (Informal) a avea timpul vieții cuiva
s'en donner à cœur joie a te bucura la maxim, a avea o zi de câmp