Expresii franceze cu trecător

Verbul francez trecător literal înseamnă „a trece” și este folosit și în multe expresii idiomatice. Aflați cum puteți spune orice vine în capul dvs., să scrieți ceva, să bateți cu găleata și multe altele cu această listă de expresii cu trecător.

Semnificații posibile ale trecător

  • a trece
  • a trece peste / sub / prin
  • (lichid) a tulpina
  • (film, muzică) pentru a arăta, a pune
  • (timp) a petrece

Expresii cu trecător

trecător + îmbrăcăminte
a aluneca pe / în
trecător + infinitiv
a merge să fac ceva
trecător la douane
a trece prin vama
passer à la radio / télé
a fi la radio / TV
trecător à l'heure d'été
pentru a transforma ceasurile, începe ora de vară
trecător à l’heure d’hiver
pentru a întoarce ceasurile, a încheia ora de vară
passer à pas lents
a trece încet
momente de trecere de bons
a se simti bine
passer de bouche en bouche
de a fi zvonit despre
passer des faux billets
a trece bani falsificați
trecător devant Monsieur le maire
a se casatori
passer du coq à l'âne
pentru a schimba subiectul, a face un non-sequitur
trecător în courant
a alerga pe lângă
trecător en revue
 - a lista
 - (figurat) a trece în mintea cuiva, a trece
 - (militar) a (trece) revizuirea, a inspecta
trecător (en) + Numar ordinal
a pune ___ angrenaj
trecător sunt cel mai mare
să fie prea bătrân pentru
trecător arme à gauche (familiar)
să lovească găleata
trecător la journée / soirée
a petrece ziua / seara
passer la main dans le dos à quelqu'un
a unt pe cineva sus
trecător la tête à la porte
a trage capul cuiva în jurul ușii
trecător le cap
pentru a trece peste ce este mai rău, întoarceți colțul, treceți peste obstacol
passer le cap des 40 ans
să împlinească 40 de ani
trecător le poteau
pentru a traversa linia de sosire
trecător les bornes
a merge prea departe
passer les limites
a merge prea departe
passer les menottes à quelqu'un
a încătușa pe cineva
trecător par
a parcurge (o experiență sau un intermediar)
passer par de dures épreuves
să parcurgem niște momente dure
trecător par toutes les couleurs de l’arc-en-ciel
a înroși până la rădăcinile părului cuiva, a deveni palid (din frică)
trecător de l’université
să trec prin facultate
trecător se toarnă
a lua pentru, a fi luat pentru
trecător quelque a ales à quelqu'un
a trece / înmâna ceva cuiva
passer quelque a ales aux / par profit et pertes
a scrie ceva (ca pierdere)
trecător quelque a ales en fraude
a contrabanda ceva
trecător quelque a ales sous silence
a trece ceva peste tăcere
trecător quelqu'un à tabac
a bate pe cineva
trecător quelqu'un par les armes
a împușca pe cineva împușcând echipa
passer sa colère sur quelqu'un
a scoate furia cuiva
passer sa mauvaise humeur sur quelqu'un
a scoate starea de spirit proastă cuiva
passer sa vie à faire
să-și petreacă viața cuiva făcând
fiul trecător envie de
pentru a satisface pofta cuiva
passer son permis (de conduire)
să ia testul de conducere cuiva
turul fiului trecător
să-mi fie dor de rândul cuiva
trecător sur (detaliu, greșeală)
a trece peste, a trece cu vederea
passer un caprice à quelqu'un
a umori pe cineva
trecător un moment bun
a se simti bine
trecător un coup de fil à quelqu'un (Informal)
a da cuiva un apel
trecător un examen
a lua / așeza un test
trecător un livre à quelqu'un
a imprumuta cuiva o carte
trecător un marché
a incheia o intelegere
passer une visite médicale
a obține / a avea un fizic
dire tout ce qui passe par la tête
a spune orice vine în capul cuiva
faire passer quelque a ales aux / par profit et pertes
a scrie ceva (ca pierdere)
faire passer quelqu'un pour
a face pe cineva afară să fie
laisser trecător
a lăsa în / prin / trecut
pour faire trecător
a spala, a ajuta (mâncarea) jos
pour passer le temps
sa treaca timpul
en pasant
în trecere, pe drumul cuiva
soit dit en passant
apropo, întâmplător

Un ange passe.
Există o tăcere incomodă.
Ça fait du bien par où ça passe ! (Informal)
Tocmai asta a comandat medicul!
Ça fait passer le temps
Trece timpul
Ce n’est d’un moment mauvais à passer
Este doar un petic dur, vraja rea
Comme le temps passe vite !
Timpul zboara!
et j'en passe !
și asta nu este totul!
Une idée m’est passé par la tête
Am avut o idee
Je ne fais que passer
Nu pot rămâne, doar trec
Je vous passe + nume (la telefon)
Te duc la ___, iată ___
Nous sommes tous passés par là
Cu toții am trecut prin asta
On lui passe tout
El scapă de orice, primește tot ce vrea
Par où es-tu passé ?
Pe ce cale ai venit?
Passez-moi l'expression (Dacă o să) iertați expresia
Passez-moi du feu
Dă-mi o lumină
Passons
Hai să mergem mai departe, să nu mai vorbim despre asta (mai mult)
Qu'est-ce qu'il lui a passé (comme savon) ! (Informal)
S-a așezat cu adevărat în el, i-a oferit un timp dur!
Tu (le) fais trecător
O treci
e trecător
 - a avea loc
 - (timpul) a trece, a merge mai departe
 - a da, a trece unii altora
se trece de
a face fără
este trecător de comentarii
să vorbească de la sine
se trece la main dans le dos
să te pui unul pe altul pe spate
se faire passer pour
a se preface, a se trece pe sine
Ça ne se pasera pas comme ça ! Nu voi suporta asta!
Je me passe de tes conseils !
Pot face fără sfatul tău!
Je ne sais pas ce qui se passe în lui
Nu știu ce se află în el, vino peste el
Qu'est-ce qui s’est passé ?
Ce s-a întâmplat?
Tout est bien passé
Totul a mers fără probleme, fără nicio lovitura
Conjugările trecătorilor